वानरसेनामिलनम् / The Mustering of the Vanara Hosts
ततः पद्मसहस्रेण वृतश्शङ्कुशतेन च।युवराजोऽङ्गदः प्राप्तः पितृतुल्यपराक्रमः।।4.39.30।।
tataḥ padmasahasreṇa vṛtaḥ śaṅkuśatena ca | yuvarājo 'ṅgadaḥ prāptaḥ pitṛtulyaparākramaḥ || 4.39.30 ||
Pagkaraan, dumating ang tagapagmana, si Aṅgada—kasingtapang ng kanyang ama—na napalilibutan ng mga pangkat na binibilang sa libu-libong padma at daan-daang śaṅku.
Then arrived the heir apparent, Angada, whose prowess is comparable to that of his father with him came a thousand padmas and a hundred sankus of followers.
Dharma is shown as responsible leadership: the yuvarāja appears with disciplined strength, indicating readiness to uphold the alliance’s righteous objective.
As Sugrīva gathers forces for the search for Sītā, leading figures like Aṅgada arrive with massive contingents.
Heir-like duty and inherited steadiness—Aṅgada is portrayed as matching his father’s valor, suggesting continuity of responsibility.