प्रस्रवणगिरिवासवर्णनम्
Residence on Mount Prasravana; Counsel during the Rains
अलं वीर व्यथां गत्वा न त्वं शोचितुमर्हसि।शोचतो व्यवसीदन्ति सर्वार्था विदितं हि ते4.27.34।।
alaṃ vīra vyathāṃ gatvā na tvaṃ śocitum arhasi | śocato vyavasīdanti sarvārthā viditaṃ hi te || 4.27.34 ||
Sapat na, O bayani—iwaksi mo ang dalamhati; hindi nararapat sa iyo ang magpakatangis. Sapagkat sa nagdadalamhati, lumulubog at nabibigo ang lahat ng layunin—batid mo ito nang lubos.
'O Rama! you are a man of action, enterprising. You are god-fearing, righteous and religious. You will not be able to kill a crooked enemy in a battle, especially a demon, with your valour if you make no endeavour.
Dharma requires mastery over grief so that righteous objectives can be pursued; sorrow must be acknowledged but not allowed to destroy resolve.
Lakṣmaṇa urges Rāma to stop brooding and return to effective action in the mission to recover Sītā.
Steady resolve (vyavasāya) and practical wisdom—knowing that excessive lamentation undermines achievement.