ताराशोकविनोदनम्
Consolation of Tara and Counsel on Succession
अङ्गदस्तु कुमारोऽयं द्रष्टव्यो जीवपुत्रया।अयत्यां च विधेयानि समर्थान्यस्य चिन्तय।।
aṅgadas tu kumāro ’yaṃ draṣṭavyo jīvaputrayā | āyatyāṃ ca vidheyāni samarthāny asya cintaya ||
Ang prinsipe na si Aṅgada ay dapat mong alagaan, sapagkat buhay pa ang anak mo; at pag-isipan mo kung anong mga tungkulin para sa kanyang kinabukasan ang nararapat at kaya mong gampanan.
'To embrace even the deadbody of this hero is better than (to embrace) a hundred prototypes of Angada.
Dharma as responsibility: grief must yield to caretaking and future-oriented duty toward one’s child and the kingdom’s stability.
With Vāli dead, Hanumān urges Tārā to protect and guide Aṅgada and to think practically about what must be done next.
Prudence and guardianship: prioritizing a dependent’s welfare despite personal loss.