ताराविलापः
Tara’s Lament over Vāli
निरानन्दा निराशाऽहं निमग्ना शोकसागरे।त्वयि पञ्चत्वमापन्ने महायूथपयूथपे4.20.9।।
nirānandā nirāśā’haṁ nimagnā śokasāgare | tvayi pañcatvam āpanne mahāyūthapayūthape || 4.20.9 ||
O pinuno ng mga pinuno, ngayong ikaw ay napasa-limang sangkap na, ako’y walang galak at walang pag-asa, lumulubog sa dagat ng dalamhati.
'You are the leader of leaders. Now that you have attained heaven I am bereft of all joy, plunged in a sea of grief.
It conveys the satya that a community’s stability can hinge on its leaders, yet dharma requires inner steadiness even when external supports collapse.
Tārā acknowledges Vāli’s death and expresses the total despair it causes her.
Truthfulness in grief—Tārā openly states her helplessness and sorrow.