Shloka 6

एतौ वनमिदं दुर्गं वालिप्रणिहितौ ध्रुवम्।छद्मना चीरवसनौ प्रचरन्ताविहागतौ4.2.6।।

etau vanam idaṃ durgaṃ vālipraṇihitau dhruvam | chadmanā cīravasanau pracarantāv ihāgatau ||

Tiyak na ang dalawang ito ay naparito sa mahirap na gubat na ito, na ipinadala ni Vali—gumagala nang nakabalatkayo, nakasuot ng damit na gawa sa balat ng kahoy.

etauthese two
etau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन)
vanamforest
vanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying vanam
durgamdifficult, hard to traverse
durgam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdurga (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying vanam
vāli-praṇihitausent by Vali
vāli-praṇihitau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvālin (प्रातिपदिक) + praṇihita (कृदन्त, क्त from pra+√ṇi+√dhā/√hi?; lexical 'praṇihita' = sent/commissioned)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: 'vālinā praṇihitau' qualifying etau
dhruvamsurely
dhruvam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootdhruvam (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
FormAvyaya; adverb of certainty (निश्चयार्थक)
chadmanāby disguise, in disguise
chadmanā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootchadman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
cīra-vasanauwearing bark garments
cīra-vasanau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootcīra (प्रातिपदिक) + vasana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); तत्पुरुष: 'cīraṃ vasanam yayor' (wearing bark garments) qualifying etau
pracarantauwandering
pracarantau:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpra + √car (चर्) (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); qualifying etau
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAvyaya; adverb
āgatauhave come
āgatau:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā + √gam (गम्) (धातु)
FormPast participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); predicate/qualifier of etau

Instructed thus by the king of the monkeys, Hanuman, son of the Wind-god, decided to meet both Rama and Lakshmana.

S
Sugrīva
V
Vāli
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
F
forest (Kishkindhā region)

FAQs

The verse warns about suspicion and misjudgment: dharma calls for verification (parīkṣā) before concluding another’s intent.

Sugrīva, fearing Vāli’s plots, suspects that the two ascetic-looking bowmen are Vāli’s agents.

Caution (apramāda), though it also shows how fear can cloud truthful assessment.