एतौ वनमिदं दुर्गं वालिप्रणिहितौ ध्रुवम्।छद्मना चीरवसनौ प्रचरन्ताविहागतौ4.2.6।।
etau vanam idaṃ durgaṃ vālipraṇihitau dhruvam | chadmanā cīravasanau pracarantāv ihāgatau ||
Tiyak na ang dalawang ito ay naparito sa mahirap na gubat na ito, na ipinadala ni Vali—gumagala nang nakabalatkayo, nakasuot ng damit na gawa sa balat ng kahoy.
Instructed thus by the king of the monkeys, Hanuman, son of the Wind-god, decided to meet both Rama and Lakshmana.
The verse warns about suspicion and misjudgment: dharma calls for verification (parīkṣā) before concluding another’s intent.
Sugrīva, fearing Vāli’s plots, suspects that the two ascetic-looking bowmen are Vāli’s agents.
Caution (apramāda), though it also shows how fear can cloud truthful assessment.