Next Verse

Shloka 1

वाली–रामसंवादः

Rama’s Justification to Vali on Rājadharma

इत्युक्तः प्रश्रितं वाक्यं धर्मार्थसहितं हितम्।परुषं वालिना रामो निहतेन विचेतसा।।

ityuktaḥ praśritaṃ vākyaṃ dharmārtha-sahitaṃ hitam | paruṣaṃ vālinā rāmo nihatena vicetasā ||

Nang masabihan nang gayon, si Rāma ay tumugon sa mabagsik na pananalita ni Vālin—mga salitang sa anyo’y mapagpakumbaba at may layong mabuti, at tumatawag sa dharma at kapakinabangan—na binigkas ng isang sugatang mamamatay at nalilito ang isip.

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
niṣprabhamlusterless
niṣprabham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootniṣprabha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; qualifies 'tam'
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile particle (उपमा-निपात)
ādityamthe sun
ādityam:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootāditya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; upamāna
mukta-toyamwater-drained
mukta-toyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmukta (प्रातिपदिक; √muc+kta) + toya (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi 'whose water is released/drained'; Masculine, Accusative, Singular; qualifies 'tam'
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile particle
ambudama cloud
ambudam:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootambuda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; upamāna
ukta-vākyamhaving spoken
ukta-vākyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootukta (√vac+kta) + vākya (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi 'whose speech has been spoken out' i.e., 'having spoken'; Masculine, Accusative, Singular; qualifies 'tam'
hari-śreṣṭhambest of monkeys
hari-śreṣṭham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormCompound = harīṇāṃ śreṣṭhaḥ; Masculine, Accusative, Singular
upaśāntamcalmed/quenched
upaśāntam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootupaśānta (प्रातिपदिक; upa-√śam+kta)
FormPast participle used adjectivally, Masculine, Accusative, Singular; qualifies 'tam'
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile particle
analamfire
analam:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootanala (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; upamāna
dharma-artha-guṇa-sampannamendowed with dharma, artha, and virtues
dharma-artha-guṇa-sampannam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक) + sampanna (प्रातिपदिक; sam-√pad+kta)
FormCompound = dharmārthaguṇaiḥ sampannaḥ; Masculine, Accusative, Singular; qualifies 'harīśvaram'
harīśvaramlord of monkeys
harīśvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
FormCompound = harīṇām īśvaraḥ; Masculine, Accusative, Singular
anuttamamunsurpassed
anuttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; qualifies 'harīśvaram'
adhikṣiptaḥreproached
adhikṣiptaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootadhi-√kṣip (क्षिप् धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle, Masculine, Nominative, Singular; qualifies 'rāmaḥ' (having been reproached)
tadāthen
tadā:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक)
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
paścātafterwards
paścāt:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
FormAdverb (काल/क्रम)
vālinamVāli
vālinam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvālin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
abravītsaid
abravīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू धातु)
FormVerb, Perfect (लिट्) (narrative past), Parasmaipada, 3rd person, Singular

To these harsh words though seemingly well-meaning, courteous and righteous, Vali who had been mortally wounded and confused in mind, Rama replied:

R
Rāma
V
Vālin
D
dharma
A
artha

FAQs

It signals that dharma-discourse can be complex: speech may claim righteousness (dharma) and utility (artha) yet still be sharp and emotionally charged. The epic prepares for a reasoned ethical defense by Rāma.

A transition verse: after Vālin’s reproach, the narrator notes Rāma is about to answer.

Measured response under accusation—Rāma is presented as replying within an ethical framework rather than mere anger.