वालिवधः
The Slaying of Vali
ततस्तेन महातेजा वीयौटत्सिक्तः कपीश्वरः।वेगेनाभिहतो वाली निपपात महीतले4.16.36।।
tatas tena mahātejā vīyauṭatsiktaḥ kapīśvaraḥ |
vegenābhihato vālī nipapāta mahītale || 4.16.36 ||
Pagdaka, ang makapangyarihang panginoon ng mga unggoy, palalo sa kanyang lakas, ay tinamaan ng palasong yaon na may matinding bilis; at si Vāli ay bumagsak sa lupa.
The arrow of Rama, distinguished among men, adorned with silver and gold, which could crush the enemy shone like fire and smoke emitted from the mouth of Rudra at the time of dissolution (at the end of the aeon).
The verse illustrates karmic reversal: pride in strength is unstable, and when dharma’s correction arrives, even the mighty are brought down.
After being hit, Vāli collapses onto the earth.
The text contrasts tejas (radiance/power) with the vice of mada (pride), implying humility as the needed counter-virtue.