दुन्दुभिवधप्रसङ्गः
The Dundubhi Episode and the Proof of Rama’s Prowess
इह तेनाप्रवेष्टव्यं प्रविष्टस्य वधो भवेत्।वनं मत्संश्रयं येन दूषितं रुधिरस्रवैः4.11.53।।
iha tenāpraveṣṭavyaṃ praviṣṭasya vadho bhavet |
vanaṃ matsaṃśrayaṃ yena dūṣitaṃ rudhira-sravaiḥ || 4.11.53 ||
Ang sinumang dumungis sa kagubatang ito na nasa ilalim ng aking proteksyon gamit ang mga agos ng dugo ay hindi dapat pumasok dito; kung siya ay papasok, kamatayan ang kanyang magiging kapalaran.
'Whoever has desecrated this forest, protected by me, with drops of blood is forbidden to enter this place. Once he does it, he will die.
Protected spaces have inviolable boundaries; dharma demands respect for sanctuaries, and deliberate violation invites proportionate consequence.
The sage formally forbids the violator from entering the protected forest and declares the fatal consequence if the ban is breached.
Protective stewardship—upholding a moral perimeter to safeguard ascetic life and the forest’s integrity.