पम्पा
तीर-वर्णनम् / Rama’s Lament at Pampa and the Approach to Rishyamuka
पश्य शीतजलां चेमां सौमित्रे पुष्करायुताम्।चक्रवाकानुचरितां कारण्डव निषेविताम्।।।।
paśya śītajalāṃ cemāṃ saumitre puṣkarāyutām | cakravākānucaritāṃ kāraṇḍavaniṣevitām ||
Masdan mo, O Saumitri, ang lawaing ito na may malamig na tubig at hitik sa mga lotus, na nilalakaran ng mga cakravāka at dinadagsa ng mga kāraṇḍava.
'O Saumitri! look at this lake of cool water filled with, lotuses, chakravakas flying about and ducks floating.
Dharma here is expressed as steadiness and mindful perception: even amid hardship, Rāma remains attentive, composed, and able to speak gently and clearly to Lakṣmaṇa.
Rāma and Lakṣmaṇa are moving through the Kishkindhā region; Rāma points out the beauty of the waters near Pampā as they proceed in their search.
Rāma’s self-control (saṃyama) and refined sensitivity—he observes beauty without abandoning his duty.