HomeRamayanaBala KandaSarga 74Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

परशुरामप्रादुर्भावः

The Appearance of Parasurama on the Return from Mithila

तमसा संवृतस्सूर्य स्सर्वा न प्रबभुर्दिश।।।।भस्मना चावृतं सर्वं संमूढमिव तद्बलम्।

tamasā saṃvṛtaḥ sūryaḥ sarvā na prababhuḥ diśaḥ | bhasmanā cāvṛtaṃ sarvaṃ saṃmūḍham iva tad balam ||

Nabalutan ng dilim ang araw, at ang mga dako’y hindi na nagliwanag. Natabunan ng abo ang lahat, at ang buong hukbo’y waring natigilan at nalito.

तमसाby darkness
तमसा:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
संवृतःcovered
संवृतः:
Karta (कर्ता/Subject—qualifier)
TypeAdjective
Rootसम् + वृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying सूर्यः)
सूर्यःthe sun
सूर्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta (कर्ता/Subject—qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying दिशः)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
प्रबभुःshone forth
प्रबभुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + भा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
दिशःdirections/quarters
दिशः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भस्मनाwith ash
भस्मना:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आवृतम्covered
आवृतम्:
Karta (कर्ता/Subject—qualifier)
TypeAdjective
Rootआ + वृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying सर्वम्/बलम् by apposition)
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Karta (कर्ता/Subject—qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying बलम्)
संमूढम्bewildered, stunned
संमूढम्:
Karta (कर्ता/Subject—qualifier)
TypeAdjective
Rootसम् + मुह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying बलम्)
इवas if
इव:
Upamāna (उपमान/comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमान-अव्यय (comparative particle)
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता/Subject—qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम-विशेषण (qualifying बलम्)
बलम्army/force
बलम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

At that time Vasishta and other saints, the king and his sons held their senses under control. All others lost their consciousness.

S
sun (sūrya)
D
directions/quarters (diś)
A
army (bala)

FAQs

Inner clarity against outer darkness: dharma calls for steadiness and discernment even when fear and confusion spread through the crowd.

The environment turns unnatural—darkness, loss of direction, ash—signaling an extraordinary presence about to appear.

The contrast prepares for leadership under crisis: those with training (king, sages) must not succumb to collective panic.