शुनश्शेफरक्षा–विश्वामित्रशापः
Sunassepha’s Rescue and Visvamitra’s Curse
न मेऽस्ति माता न पिता ज्ञातयो बान्धवा: कुत:।।।।त्रातुमर्हसि मां सौम्य धर्मेण मुनिपुङ्गव।
na me 'sti mātā na pitā jñātayo bāndhavāḥ kutaḥ | trātum arhasi māṃ saumya dharmeṇa munipuṅgava ||
Wala akong ina, wala akong ama—saan pa nga ba ang mga kamag-anak o kaibigan? O mahinahon, o pinakadakila sa mga muni, nararapat Mo akong iligtas ayon sa dharma.
"O Noble man! O Pre-eminent among ascetics! I have no mother nor father nor friends nor relatives. You should protect me according to dharma.
Protection of one who seeks refuge: dharma obliges the righteous to shelter the abandoned and vulnerable.
Śunaḥśepha explains his utter lack of support and formally requests the sage’s protection on dharmic grounds.
Appeal to righteousness and truth (satya-bhāva) rather than manipulation—he grounds his request in dharma.