HomeRamayanaBala KandaSarga 62Shloka 1
Next Verse

Shloka 1

शुनश्शेफरक्षा–विश्वामित्रशापः

Sunassepha’s Rescue and Visvamitra’s Curse

शुनश्शेफं नरश्रेष्ठ गृहीत्वा तु महायशा:।व्यश्राम्यत् पुष्करे राजा मध्याह्ने रघुनन्दन।।।।

śunaḥśephaṃ naraśreṣṭha gṛhītvā tu mahāyaśāḥ | vyaśrāmyat puṣkare rājā madhyāhne raghunandana ||

O pinakadakila sa mga tao, O ligaya ng angkan ni Raghu—isinama niya si Śunaḥśepha, at ang maringal na hari ay nagpahinga sa Puṣkara sa katanghaliang-tapat.

ambarīṣaḥAmbarīṣa
ambarīṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootambarīṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormContrastive particle
rājarṣīthe royal sage
rājarṣī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan + ṛṣi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa ‘royal sage’
rathamchariot
ratham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; object of āropya
āropyahaving mounted (on)
āropya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√ruh (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), prior action ‘having mounted/placed (on)’
satvaraḥhastily
satvaraḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootsa-tvara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘hasty’ qualifying subject
śunaśśephamŚunaśśepha
śunaśśepham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśunaśśepha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; object (taken along)
mahātejāḥof great brilliance
mahātejāḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootmahā + tejas (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; bahuvrīhi ‘one whose splendor is great’ qualifying subject
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
FormLaṅ, Prathama-puruṣa, Ekavacana
āśuquickly
āśu:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
FormAdverb (kriyā-viśeṣaṇa)
mahāyaśāḥof great fame
mahāyaśāḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootmahā + yaśas (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; bahuvrīhi ‘of great fame’ qualifying subject

O Foremost of men, O Delight of the Raghus (Rama)! the illustrious king (Ambarisha) took Sunassepha with him. (On the way) at Pushkara he took some rest at noon.

Ś
Śunaḥśepha
A
Ambarīṣa
P
Puṣkara

FAQs

Dharma is presented through narrative causality: actions taken to fulfill a vow (bringing Śunaḥśepha) move the story forward, emphasizing the weight of pledged rites.

The king travels with Śunaḥśepha and pauses at Puṣkara at midday, marking a transition in the episode.

Steadfast pursuit of an undertaking (niṣṭhā): the king continues the course of action required to complete the sacrifice.