HomeRamayanaBala KandaSarga 55Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 55, Shloka 17

कामधेनुसैन्यप्रादुर्भावः

Kamadhenu’s Forces, Visvamitra’s Austerities, and Vasishta’s Wrath

यानि देवेषु चास्त्राणि दानवेषु महर्षिषु।गन्धर्वयक्षरक्षस्सु प्रतिभान्तु ममानघ।।1.55.17।।

yāni deveṣu cāstrāṇi dānaveṣu maharṣiṣu | gandharvayakṣarakṣassu pratibhāntu mamānagha || 1.55.17 ||

“At ang anumang mga sandata na nalalaman sa mga diyos, sa mga dānava, sa mga dakilang rishi, sa mga gandharva, yakṣa, at rākṣasa—O walang dungis—nawa’y luminaw at sumilang lahat sa aking pagkaunawa.”

यानिwhatever (those which)
यानि:
कर्ता (Karta; subject of verb)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'अस्त्राणि' इत्यस्य विशेषणम्
देवेषुamong the gods
देवेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-domain)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अस्त्राणिweapons (missiles)
अस्त्राणि:
कर्ता (Karta; with यानि)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
दानवेषुamong the dānavas
दानवेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
महर्षिषुamong the great sages
महर्षिषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: महान् ऋषिः; पुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
गन्धर्वयक्षरक्षस्सुamong gandharvas, yakṣas, and rākṣasas
गन्धर्वयक्षरक्षस्सु:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक) + यक्ष (प्रातिपदिक) + रक्षस् (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समासः (समाहार/इतरेतर-प्रायः); पुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; 'among gandharvas, yakṣas, and rākṣasas'
प्रतिभान्तुlet them appear/flash forth
प्रतिभान्तु:
क्रिया (Verb/Command)
TypeVerb
Rootप्रति+भा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
ममin me / my
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-एकवचन
अनघO blameless one
अनघ:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

O Irreproachable one! whatever weapons are known to devatas, danavas, maharshis, gandharvas, yakshas, rakshasas, be revealed to me.

V
Viśvāmitra
M
Mahādeva (Śiva)
D
Deva
D
Dānava
M
Maharṣi
G
Gandharva
Y
Yakṣa
R
Rākṣasa

FAQs

The verse raises the dharmic question of how power is held: seeking universal weapon-knowledge implies that moral maturity must match capability, otherwise knowledge becomes a cause of harm.

Viśvāmitra expands his request, asking that all classes of supernatural and human weapon-knowledge become available to him.

Intensity of striving for knowledge; implicitly, the need for self-control to govern such knowledge.