सगरपुत्राणां रसातलगमनम्
The Descent of Sagara’s Sons and the Wrath of Kapila
ते तु सर्वे महात्मानो भीमवेगा महाबला:।।1.40.24।।ददृशु: कपिलं तत्र वासुदेवं सनातनम्।हयं च तस्य देवस्य चरन्तमविदूरत:।।1.40.25।।प्रहर्षमतुलं प्राप्तास्सर्वे ते रघुनन्दन।
te tu sarve mahātmāno bhīmavegā mahābalāḥ ||1.40.24|| dadṛśuḥ kapilaṃ tatra vāsudevaṃ sanātanam | hayaṃ ca tasya devasya carantam avidūrataḥ ||1.40.25|| praharṣam atulaṃ prāptāḥ sarve te raghunandana |
Ang lahat ng mga anak ni Sagara—mararangal ang loob, mabilis at makapangyarihan—ay nakita roon si Kapila, ang walang-hanggang Vāsudeva; at sa di-kalayuan ay ang kabayo ng banal na yaon na nanginginain. O Raghunandana, silang lahat ay napuspos ng walang kapantay na tuwa.
Great sons of Sagara terribly swiftfooted and exceedingly powerful beheld the eternal Visnu in (sage) Kapila and not far away from him the horse grazing. O descendant of Raghu they all experienced unparalleled joy.
The verse supports the dharmic ideal of recognizing sacred presence and responding with reverence; it also reminds readers to interpret excitement with restraint.
This is a duplicated transmission of the moment when Sagara’s sons see Kapila and the sacrificial horse nearby.
Receptivity to the sacred (bhakti/śraddhā) is implied, though the broader episode warns that true virtue includes restraint and right judgment.