HomeRamayanaBala KandaSarga 14Shloka 43
Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

अश्वमेधप्रवृत्तिः

Commencement and Performance of Daśaratha’s Aśvamedha

क्रतुं समाप्य तु तदा न्यायत: पुरुषर्षभ: ।ऋत्विग्भ्यो हि ददौ राजा तां धरां कुलवर्धन:।।।।

kratuṃ samāpya tu tadā nyāyataḥ puruṣarṣabhaḥ |

ṛtvigbhyo hi dadau rājā tāṃ dharāṃ kulavardhanaḥ ||

Nang matapos niya nang ayon sa batas ang paghahandog, ang hari—pinakamainam sa mga tao at tagapagtaguyod ng angkan—ay ipinagkaloob sa mga pari ng yajña ang mismong lupain bilang dakilang dāna.

ṛtvijaḥthe priests
ṛtvijaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootṛtvij (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
tuhowever/then
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविशेषणार्थक-अव्यय (particle)
abruvansaid
abruvan:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
sarveall
sarve:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of ṛtvijaḥ)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
rājānamto the king
rājānam:
Karma (कर्म/Object of abruvan)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
gata-kalmaṣamfreed from sin
gata-kalmaṣam:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of rājānam)
TypeAdjective
Rootgata (√gam, कृदन्त) + kalmaṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); बहुव्रीहि-भावार्थे षष्ठी-तत्पुरुषवत्: ‘gataṃ kalmaṣaṃ yasya’ (one whose sin has gone)
bhavānyou
bhavān:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); आदरार्थ-प्रयोग (honorific pronoun)
evaalone/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphasis)
mahīmthe earth
mahīm:
Karma (कर्म/Object of rakṣitum)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
kṛtsnāmentire
kṛtsnām:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of mahīm)
TypeAdjective
Rootkṛtsna (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
ekaḥalone
ekaḥ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of bhavān)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
rakṣitumto protect
rakṣitum:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Root√rakṣ (रक्ष् धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव: ‘to protect’
arhatiis worthy/ought
arhati:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√arh (अर्ह् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular), परस्मैपद

The king best among men and upholder of his dynasty, having concluded the sacrifice according to law, offered this entire earth as gift to priests.

D
Daśaratha
Ṛtvij (priests)

FAQs

The verse models the dharma of completion (samāpti) and rightful giving: once a vow-bound rite is finished, the promised dakṣiṇā is delivered without hesitation.

After the Aśvamedha is completed, Daśaratha formally offers an extraordinary gift—symbolically, the earth itself—to the priests.

Daśaratha’s truthfulness in obligation and magnanimity in giving.