अनपत्योऽस्मि धर्मात्मन् शान्ताभर्ता मम क्रतुम्।आहरेत त्वयाज्ञप्तस्सन्तानार्थं कुलस्य च।।1.11.5।।
anapatyo ’smi dharmātman, śāntābhartā mama kratum āharet tvayājñaptaḥ santānārthaṃ kulasya ca.
O matuwid na ginoo, ako’y walang anak. Nawa’y utusan mo si Ṛśyaśṛṅga—ang asawa ni Śāntā—na magsagawa ng aking paghahandog na sakripisyo, upang magkaanak at magpatuloy ang aming angkan.
O righteous king! I am issueless. Let Rsyasringa, husband of Santa be ordered to perform the a sacrificial ceremony so that I shall be blessed with I son for the perpetuaion of my race.
Dharma here is expressed as responsible kingship and lineage-duty: Daśaratha seeks progeny through a sanctioned Vedic rite and proper counsel, not by impulsive or unethical means.
Daśaratha confides to Romapāda that he is childless and requests that Ṛśyaśṛṅga be deputed to officiate a sacrifice aimed at obtaining sons.
Daśaratha’s humility and dharma-minded restraint—he petitions respectfully and relies on religiously legitimate action.