HomeRamayanaBala KandaSarga 1Shloka 83
Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

श्रीमद्रामायणकथासङ्क्षेपः / The Ramayana in Synopsis

Narada’s Summary to Valmiki

ततोऽग्निवचनात्सीतां ज्ञात्वा विगतकल्मषाम् ।बभौ रामस्सम्प्रहृष्ट: पूजितस्सर्वदैवतै: ।।।।

tato 'gnivacanāt sītāṃ jñātvā vigatakalmaṣām | babhau rāmaḥ samprahṛṣṭaḥ pūjitaḥ sarvadaivataiḥ ||

Pagkaraan, sa patotoo ni Agni, nalaman niyang si Sītā ay walang bahid-dungis. Kaya si Rāma ay nagningning sa galak, at pinarangalan siya ng lahat ng mga diyos.

ततःthen/thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय)
अग्निवचनात्from Agni’s testimony
अग्निवचनात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान/Cause-source)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + वचन (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी) Singular; अग्नेः वचनात् = ‘from/because of Agni’s statement’
सीताम्Sītā
सीताम्:
Karma (कर्म/Object of ‘ज्ञात्वा’)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु) + त्वा (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त) ‘having known’
विगतकल्मषाम्sinless, taintless
विगतकल्मषाम्:
Karma (कर्म/Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootविगत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + कल्मष (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; विगतं कल्मषं यस्याः (कर्मधारय/तत्पुरुष-भाव) = ‘free from sin/taint’; qualifies ‘सीताम्’
बभौshone
बभौ:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Root√भा (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
रामःRāma
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्प्रहृष्टःgreatly delighted
सम्प्रहृष्टः:
Karta (कर्ता/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-√हृष् (धातु) → सम्प्रहृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; qualifies ‘रामः’
पूजितःhonored, worshipped
पूजितः:
Karta (कर्ता/Predicate adjective of Rāma)
TypeAdjective
Root√पूज् (धातु) → पूजित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; passive sense ‘having been honored’
सर्वदैवतैःby all deities
सर्वदैवतैः:
Karaṇa (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + देवत (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग) ‘दैवत’ (collective), Instrumental (तृतीया) Plural (बहुवचन); ‘by all the gods’

With the of testimony of the fire-god, Rama was exceedingly pleased to know that Sita was sinless. All the gods adored him.

A
Agni
S
Sītā
R
Rāma

FAQs

Satya (truth) is affirmed through recognized testimony: dharma is restored when truth is publicly established and the innocent is vindicated.

After Sītā’s ordeal, Agni declares her purity; Rāma rejoices and receives divine honor.

Rāma’s commitment to verified truth and Sītā’s proven integrity—together reinforcing moral order.