HomeRamayanaAranya KandaSarga 9Shloka 19
Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

सीताया धर्मोपदेशः—शस्त्रसंयोगदोषकथा

Sita’s Counsel on Dharma and the Peril of Weapon-Association

तस्मिंस्तदाश्रमपदे निशितः खङ्ग उत्तमः।।3.9.19।।स न्यासविधिना दत्तः पुण्ये तपसि तिष्ठतः।

tasmiṃs tadāśramapade niśitaḥ khaṅga uttamaḥ | sa nyāsavidhinā dattaḥ puṇye tapasi tiṣṭhataḥ ||

Sa pook ng ashram na iyon, habang ang muni ay nananatiling nakatindig sa banal na tapasya, ang pinakamainam at matalim na tabak ay ipinagkatiwala sa paraang nyāsa, bilang sagradong deposito.

tasminin that
tasmin:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextual), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
tadāśramapadeat that hermitage-site
tadāśramapade:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad + āśrama + pada (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): तद्-आश्रम-पद (that hermitage-place); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
niśitaḥsharp
niśitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootniśita (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
khaṅgaḥsword
khaṅgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkhaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uttamaḥexcellent / best
uttamaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
saḥthat (he/it)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nyāsavidhināby the procedure of deposit/trust
nyāsavidhinā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnyāsa + vidhi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: न्यासस्य विधिः (procedure of deposit/trust); पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
dattaḥgiven / deposited
dattaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
puṇyeholy
puṇye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (qualifying tapasi)
tapasiin penance
tapasi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
tiṣṭhataḥof (him) practising / standing
tiṣṭhataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (genitive: 'of one who is practising')

Then while the sage was practising penance at the hermitage, he gave him that excellent sword to be kept in trust.

Ā
āśrama (hermitage)
K
khaṅga (sword)
T
tapas (austerity)

FAQs

The verse foregrounds nyāsa-dharma—ethical custody of what is entrusted—set within tapas. Even sacred practice (tapas) is shown alongside responsibility for entrusted objects.

A past incident is being introduced: an excellent sword is deposited as a trust at/through a hermitage context, forming the basis for a later moral warning about weapons.

Trustworthiness (nyāsa-rakṣaṇa) and conscientious guardianship—handling entrusted property with integrity.