Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

दनु-शापकथा तथा सीताहरण-प्रश्नः

Danu’s Curse Narrative and Rama’s Inquiry about Sita

यदा छित्त्वा भुजौ रामस्त्वां दहेद्विजने वने।।3.71.6।।तदा त्वं प्राप्स्यसे रूपं स्वमेव विपुलं शुभम्।

yadā chittvā bhujau rāmas tvāṃ dahed vijane vane | tadā tvaṃ prāpsyase rūpaṃ svam eva vipulaṃ śubham ||

‘Kapag si Rama, sa isang liblib na gubat, ay putulin ang iyong dalawang bisig at sunugin ka, saka mo muling matatamo ang sarili mong tunay na anyo—malawak at mapalad.’

यदाwhen
यदा:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक-सम्बन्धक (temporal conjunction)
छित्त्वाhaving cut
छित्त्वा:
Kriya-hetu (क्रियाहेतु/Preceding action)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having cut’
भुजौtwo arms
भुजौ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (Accusative), द्विवचनम्
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (Nominative), एकवचनम्
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (Accusative), एकवचनम्
दहेत्should burn/cremate
दहेत्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
विजनेin a desolate (place)
विजने:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootविजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी (Locative), एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying ‘वने’)
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी (Locative), एकवचनम्
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक-क्रियाविशेषणम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (Nominative), एकवचनम्
प्राप्स्यसेyou will obtain
प्राप्स्यसे:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम्; आत्मनेपदम्
रूपम्form
रूपम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (Accusative), एकवचनम्
स्वम्one's own
स्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (Accusative), एकवचनम्; विशेषणम्
एवindeed
एव:
Nipata (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधारणार्थक-निपातः
विपुलम्vast
विपुलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम्
शुभम्auspicious
शुभम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम्

'When Rama gets your arms in a desolate forest amputated and your body cremated, you would get back your gloriously auspicious form.'

R
Rama
S
Sthūlaśiras (implied speaker of quoted curse-release)
F
forest (vana)

FAQs

Dharma can require difficult, even fearsome acts when they are rightful and liberative: Rama’s action is framed as a lawful means to end suffering caused by adharma.

Kabandha reports the sage’s condition for release: Rama will amputate Kabandha’s arms and cremate him, restoring his original auspicious form.

Courage aligned with righteousness: undertaking severe action not for cruelty but to fulfill a just, restorative purpose.