सीताहरण
विलापः / The Lament at Jatāyu and the Abduction of Sītā
स तु तां राम रामेति रुदन्तीं लक्ष्मणेति च।जगामादाय चाकाशं रावणो राक्षसाधिपः।।।।
sa tu tāṃ rāma rām eti rudantīṃ lakṣmaṇeti ca |
jagāma ādāya cākāśaṃ rāvaṇo rākṣasādhipaḥ ||
Ngunit si Rāvaṇa, panginoon ng mga rākṣasa, ay sinunggaban siya at pumailanlang sa himpapawid, habang siya’y humahagulgol na sumisigaw: “Rāma! Rāma!” at “Lakṣmaṇa!”
While Sita was crying, 'O Rama, O Lakshmana', Ravana, lord of the demons, carried her back into the sky.
The verse highlights adharma as coercion and violation of another’s freedom; Sītā’s cry invokes rightful protectors, underscoring that dharma stands with the vulnerable against tyranny.
Rāvaṇa carries Sītā away through the sky as she calls out to Rāma and Lakṣmaṇa for rescue.
Sītā’s steadfast fidelity and moral clarity—calling for Rāma—contrasts with Rāvaṇa’s lawless power.