सुतीक्ष्णमभिगच्छ त्वं शुचौ देशे तपस्विनम्।रमणीये वनोद्देशे स ते वासं विधास्यति।।3.5.36।।
sutīkṣṇam abhigaccha tvaṃ śucau deśe tapasvinam | ramaṇīye vanoddeśe sa te vāsaṃ vidhāsyati || 3.5.36 ||
“Pumaroon ka kay Sutīkṣṇa, ang tapasin sa dalisay at banal na pook; sa kaaya-ayang bahagi ng gubat ay ipagkakaloob niya sa iyo ang matutuluyan.”
You may approach sage, Sutikshna residing in a sacred spot. He will provide you a delightful place for your stay in the forest.
Dharma includes honoring sacred spaces and receiving/offering proper hospitality; righteous living in the forest is supported by the ascetic community.
Śarabhaṅga gives practical directions: Rāma should approach Sutīkṣṇa, who will help arrange a place to stay.
The virtue of tapas (austerity) paired with compassion—an ascetic uses spiritual discipline to support travelers and uphold dharma.