Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

महोत्पात-लक्षणानि

Omens before Khara’s Assault

क्षतजार्द्रसवर्णाभा सन्ध्याकालं विना बभौ।खरस्याभिमुखा नेदुस्तदा घोरमृगाः खगाः।।।।कङ्कगोमायुगृध्राश्च चुक्रुशुर्भयशंसिनः।

kṣatajārdrasa-varṇābhā sandhyākālaṃ vinā babhau | kharasyābhimukhā nedus tadā ghora-mṛgāḥ khagāḥ || kaṅka-gomāyu-gṛdhrāś ca cukruśur bhayaśaṃsinaḥ |

Bago pa man ang oras ng dapithapon, lumitaw ang isang dilim na tila kulay ng sariwa at basang sugat. Noon, ang mga mababangis na hayop at mga ibon, nakaharap kay Khara, ay umatungal; ang mga kanka, mga asong-gubat, at mga buwitre ay nagsisigaw—mga hudyat ng takot at kapahamakan.

क्षतजार्द्रसवर्णाभाhaving a glow like fresh blood
क्षतजार्द्रसवर्णाभा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षत (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक) + आर्द्र (प्रातिपदिक) + स-वर्ण (प्रातिपदिक) + आभा (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (क्षतजेन आर्द्रेण सवर्णा आभा यस्याः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सन्ध्या इत्यस्य विशेषणम्
सन्ध्याtwilight
सन्ध्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कालम्time
कालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विनाwithout
विना:
Sambandha (सम्बन्ध/उपपद)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय (preposition), ‘without’; द्वितीयासह (with accusative)
बभौshone/appeared
बभौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
खरस्यof Khara
खरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootखर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अभिमुखाःfacing towards
अभिमुखाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि (उपसर्ग) + मुख (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (अभिमुखं मुखं येषाम्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; घोरमृगाः/खगाः इत्यस्य विशेषणम्
नेदुःcried out
नेदुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, बहुवचन
तदाthen
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of time)
घोरमृगाःdreadful beasts
घोरमृगाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootघोर (प्रातिपदिक) + मृग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (घोराः मृगाः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
खगाःbirds
खगाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootखग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
कङ्कगोमायुगृध्राःherons, jackals, and vultures
कङ्कगोमायुगृध्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकङ्क (प्रातिपदिक) + गोमायु (प्रातिपदिक) + गृध्र (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (कङ्काश्च गोमायवश्च गृध्राश्च), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
चुक्रुशुःscreeched
चुक्रुशुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रुश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, बहुवचन
भयशंसिनःforetelling fear
भयशंसिनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + शंसिन् (प्रातिपदिक; from √शंस्)
Formतत्पुरुष-समास (भयं शंसन्ति), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कङ्कगोमायुगृध्राः इत्यस्य विशेषणम्

A terrific darkness, spread all over, produced frightening horripilation. Even the four quarters and the intermediary zones were not discernible.

K
Khara
T
twilight (sandhyā)
J
jackals (gomāyu)
V
vultures (gṛdhra)

FAQs

Satya (truth) is facing reality: the verse shows truth manifesting as unavoidable warning—violence initiated in adharma returns as fear and ruin.

As Khara’s aggression nears, nature displays severe omens: premature blood-colored dusk and animals crying toward him.

Accountability—recognizing that unrighteous intent draws consequences, and that warnings should prompt restraint and correction.