महोत्पात-लक्षणानि
Omens before Khara’s Assault
सकामा भगिनी मेऽस्तु पीत्वा तु रुधिरं तयोः।।।।यन्निमित्तस्तु रामस्य लक्ष्मणस्य विपर्ययः।
sakāmā bhaginī mē 'stu pītvā tu rudhiraṃ tayōḥ | yan-nimittas tu rāmasya lakṣmaṇasya viparyayaḥ ||
Matupad nawa ang hangarin ng aking kapatid na babae sa pag-inom ng dugo ng dalawang iyon—sina Rāma at Lakṣmaṇa—na siyang sanhi ng aming kapahamakan.
Let my sister be satisfied by drinking the blood of both Rama and Lakshmana on whose account this adversity has come.
Dharma rejects revenge and bloodlust; seeking to “satisfy” desire through violence shows how kama (desire) becomes adharma.
Khara frames the coming attack as vengeance meant to gratify his sister after her humiliation.
Compassion and restraint are the implied virtues; Khara exhibits their opposites—cruelty and vindictiveness.