Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

खर

शूर्पणखा-संवादः | Khara and Surpanakha: Lament, Reproach, and the Janasthana Crisis

ते तु रामेण सामर्षाः शूलपट्टसपाणयः।समरे निहतास्सर्वे सायकैर्मर्मभेदिभिः।।।।

te tu rāmeṇa sāmarṣāḥ śūlapaṭṭasapāṇayaḥ | samare nihatāḥ sarve sāyakair marmabhedibhiḥ ||

Ngunit ang lahat ng mga mababangis na iyon, na may hawak na mga sibat at palakol, ay napatay ni Rama sa labanan gamit ang mga palaso na tumagos sa kanilang mga vital na bahagi.

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana
tubut
tu:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle
rāmeṇaby Rāma
rāmeṇa:
Karaṇa/Agent-in-passive (करण)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक; proper noun)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā vibhakti, Ekavacana
sāmarṣāḥenraged
sāmarṣāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa + amarṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; Karmadhāraya: 'with anger/spirited'
śūla-paṭṭasa-pāṇayaḥwith spears and axes in hand
śūla-paṭṭasa-pāṇayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśūla + paṭṭasa + pāṇi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; Bahuvrīhi: 'those whose hands hold spears and axes'
samarein battle
samare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī vibhakti, Ekavacana
nihatāḥwere killed
nihatāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnihata (कृदन्त; ni-√हन् धातु)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; Kta-ppp = 'slain'
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; qualifying te
sāyakaiḥby arrows
sāyakaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsāyaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā vibhakti, Bahuvacana
marma-bhedibhiḥpiercing vital points
marma-bhedibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootmarma + bhedin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā vibhakti, Bahuvacana; Tatpuruṣa: 'piercing vital spots' qualifying sāyakaiḥ

The demons who went with spears in their hands were killed, their hearts pierced by Rama's arrows.

R
Rāma
K
Khara
Ś
Śūrpaṇakhā
R
Rākṣasas
A
Arrows

FAQs

The verse underscores consequence and rightful prowess: aggression meets appropriate resistance; adharma-driven attack results in defeat.

Śūrpaṇakhā reports that the rākṣasas Khara sent were killed by Rāma in battle.

Rāma’s martial competence aligned with protection—decisive action in combat against violent assailants.