Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Rules of Edible and Inedible Foods

अनुपाकृत मांसं च देवान्नानि हवींषि च । यवागूं मातुलिगं च मत्स्यानप्यनुपाकृतान्

anupākṛta māṃsaṃ ca devānnāni havīṃṣi ca | yavāgūṃ mātuligaṃ ca matsyānapyanupākṛtān

Hilaw na karne, mga pagkaing iniaalay sa mga deva at mga handog na pangyajña, lugaw na bigas (yavāgū), citron (mātuliga), at maging hilaw na isda—(ang mga ito ay binabanggit).

anupākṛtamuncooked
anupākṛtam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootan- + upa-√kṛ (कृ धातु) → anupākṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormKta (क्त) PPP with privative a(n)-; Napumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; ‘not cooked/uncooked’
māṃsammeat
māṃsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmāṃsa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
devānnānifood offerings for the gods
devānnāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva + anna (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी/सम्बन्ध): devānām annāni; Napumsaka, Dvitīyā, Bahuvacana
havīṃṣioblations (havis)
havīṃṣi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothavis (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
yavāgūmbarley gruel
yavāgūm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyavāgū (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā, Ekavacana
mātuligamcitron (mātuliṅga)
mātuligam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmātuliga (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (commonly), Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
matsyānfish
matsyān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmatsya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana
apialso
api:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormNipāta (निपात) ‘also/even’
anupākṛtānuncooked
anupākṛtān:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootan- + upa-√kṛ (कृ धातु) → anupākṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormKta (क्त) PPP with privative a(n)-; Puṃliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana; agrees with matsyān

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Do not appropriate what is designated for the gods (deva-anna, havis), and avoid impure/uncooked animal foods; sanctity depends on proper designation and preparation.

Application: In daily worship, offer first—then partake as prasāda; keep kitchen and offering protocols distinct, and avoid ‘sampling’ before naivedya.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A small yajña-vedi glows with sacred fire while a priest carefully guards bowls of havis and deva-anna, marking them as inviolable. Nearby, a devotee waits with folded hands for prasāda, while uncooked meat and fish are shown outside the ritual boundary, symbolically excluded from the sanctum.","primary_figures":["yajamāna devotee","hotṛ/ācārya priest","Agni (sacrificial fire personified subtly)"],"setting":"ritual courtyard with a fire-altar, offering bowls, ladles, and a Viṣṇu emblem/banner indicating Vaiṣṇava framing of yajña","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["fire orange","ghee gold","ash white","saffron","night blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a radiant yajña scene with gold leaf flames, priest holding a ladle over havis bowls, Viṣṇu emblem behind the altar, ornate brassware and rich textiles, gem-like highlights, clear separation of sacred offerings from excluded foods at the margins.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined yajña courtyard with delicate flames, careful gestures of offering, soft evening sky, cool blues contrasted with warm fire tones, subtle depiction of devotee awaiting prasāda with folded hands.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic fire-altar with bold outlines, stylized priest and devotee, flat pigments emphasizing orange-red flames and yellow highlights, temple-wall symmetry, expressive eyes and clear ritual implements.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central altar with swirling flame motifs framed by lotus borders, Viṣṇu/Śālagrāma presence above, attendants holding naivedya bowls, deep blue background with gold patterns, peacocks and floral filigree, excluded foods depicted outside the decorative border as ‘non-sacred’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["fire crackle","mantra undertone","conch shell","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: अनुपाकृत मांसं = अनुपाकृतम् + मांसम् (padapāṭha spacing); मत्स्यानप्यनुपाकृतान् = मत्स्यान् + अपि + अनुपाकृतान् (n + a → na). Finite verb is understood from context (e.g., ‘(should avoid/should not eat)’).

D
Devas

FAQs

They point to ritual items: devānnāni are foods designated for the gods, and havīṃṣi are sacrificial oblations offered in Vedic-style rites.

It highlights the state of the food (uncooked) as a defining feature—often relevant in discussions of permissible offerings, purity rules, or specific ritual contexts.

From this single verse alone it reads as a list; whether it is a prescription, prohibition, or contextual inventory depends on the surrounding narrative and should be confirmed by adjacent verses.