Rules of Edible and Inedible Foods
षण्मासान्यो द्विजो भुंक्ते शूद्रस्यान्नं विगर्हितम् । जीवन्नेव भवेच्छूद्रो मृतः श्वा चाभिजायते
ṣaṇmāsānyo dvijo bhuṃkte śūdrasyānnaṃ vigarhitam | jīvanneva bhavecchūdro mṛtaḥ śvā cābhijāyate
Kung ang isang dalawang-ulit-na-ipinanganak ay kumain sa loob ng anim na buwan ng sinisisi at maruming pagkain ng isang śūdra, habang nabubuhay pa’y nagiging śūdra siya; at pagpanaw, isinisilang siyang aso.
Unspecified (narratorial/teaching voice within Svarga-khaṇḍa 56)
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: bibhatsa
Sandhi Resolution Notes: ṣaṇmāsānyo = ṣaṇ-māsān + yaḥ; śūdrasyānnaṃ = śūdrasya + annam; jīvanneva = jīvan + eva; bhavecchūdro = bhavet + śūdraḥ; cābhijāyate = ca + abhijāyate.
It warns that repeatedly violating prescribed codes of conduct—here framed through food restrictions—causes loss of one’s social-religious status and leads to negative karmic consequences.
The verse itself does not define it; it simply labels the Śūdra’s food as “vigarhita” in this context, implying a category of prohibited or ritually improper food as understood in dharmaśāstra-style norms.
It links conduct in this life (habitual transgression over time) to both immediate consequence (status degradation while living) and post-mortem consequence (rebirth as a dog), illustrating moral causality across lifetimes.