Next Verse

Shloka 1

Procedure of Ācamana and Rules of Ritual Purity (Śauca)

व्यास उवाच । भुक्त्वा पीत्वा च सुप्त्वा च स्नात्वा रथ्योपसर्पणे । ओष्ठावलोमकौ स्पृष्ट्वा वासो विपरिधाय च

vyāsa uvāca | bhuktvā pītvā ca suptvā ca snātvā rathyopasarpaṇe | oṣṭhāvalomakau spṛṣṭvā vāso viparidhāya ca

Sinabi ni Vyāsa: “Pagkatapos kumain, uminom, matulog, maligo, at kapag lalapit sa lansangan (pampublikong daan), at matapos mahawakan ang mga labi at ang balahibo sa itaas ng labi (bigote), at matapos magsuot ng kasuotan… ”

vyāsaḥVyāsa
vyāsaḥ:
Karta (कर्ता/speaker)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
bhuktvāhaving eaten
bhuktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (भुज् धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund) = having eaten
pītvāhaving drunk
pītvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (पा धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund) = having drunk
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
suptvāhaving slept
suptvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootsvap (स्वप् धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund) = having slept
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
snātvāhaving bathed
snātvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootsnā (स्ना धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund) = having bathed
rathyā-upasarpaṇeupon approaching the street/road
rathyā-upasarpaṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/context/location)
TypeNoun
Rootrathyā + upasarpaṇa (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः/सम्बन्ध-तत्पुरुषः ‘rathyāyāḥ upasarpaṇam’ = approaching/going near the street
oṣṭha-avalomakauthe lips and moustache
oṣṭha-avalomakau:
Karma (कर्म/object of spṛṣṭvā)
TypeNoun
Rootoṣṭha + avalomaka (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः = ‘lips and the hair on the upper lip (moustache)’
spṛṣṭvāhaving touched
spṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootspṛś (स्पृश् धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund) = having touched
vāsaḥgarment, cloth
vāsaḥ:
Karma (कर्म/object of viparidhāya)
TypeNoun
Rootvāsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (वस्त्रं); कर्मपदम्
viparidhāyahaving put on
viparidhāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + pari + dhā (वि + परि + धा धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund) = having put on/worn (properly)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय

Vyāsa

Concept: Purity is dynamic: after common bodily states (sleep, bath, eating/drinking) and social transitions (approaching public ways), one renews propriety through prescribed acts.

Application: Treat transitions (sleep→wake, bath→daily work, home→public space) as checkpoints: adjust clothing neatly, avoid careless touch, and re-center with a brief purification act (ācamana/handwash).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sage Vyāsa, seated with palm-leaf manuscripts, enumerates moments when a person should renew purity—after sleep, bath, meals, and when stepping toward the bustling street. The scene contrasts the quiet hermitage order with a distant city lane, showing dharma as guidance for both forest and society.","primary_figures":["Vyāsa","attentive disciple(s)"],"setting":"hermitage veranda with manuscripts and water vessel; beyond, a glimpse of a public street with passersby","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["bark brown","sage green","manuscript tan","river-stone gray","sunlit gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vyāsa with matted hair and saffron robes teaching disciples, holding a palm-leaf text; a brass lota and clean garments depicted prominently; background shows a stylized street beyond the āśrama; gold leaf highlights on Vyāsa’s halo and manuscript edges, rich reds/greens, ornate arch framing the teacher of dharma.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Vyāsa seated under a tree near an āśrama, disciples listening; delicate brushwork, cool greens and browns, a distant winding street with tiny figures; emphasis on narrative detail—water vessel, folded garments, calm didactic mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Vyāsa teaching posture, bold outlines, warm pigments; symbolic panels showing eating, sleeping, bathing, and approaching a street as vignettes around him; temple-wall composition with rhythmic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion of Vyāsa teaching, surrounded by circular vignettes of daily acts (bhojana, snāna, śayana, vastra-dhāraṇa) framed by lotus borders; deep blue and gold, intricate floral patterns, devotional didacticism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustle of palm leaves","soft footfalls","distant market murmur","water vessel clink","birds in trees"]}

Sandhi Resolution Notes: रथ्योपसर्पणे = रथ्या + उपसर्पणे; ओष्ठावलोमकौ = ओष्ठ + अवलोमकौ

V
Vyāsa

FAQs

It begins a procedural list of everyday actions—eating, drinking, sleeping, bathing, going out in public, touching the mouth/moustache, and dressing—setting up a discussion on proper conduct (ācāra) and cleanliness (śauca).

“Rathyā” indicates a public road or common space; the text signals that one should observe appropriate decorum and purity rules when moving from private activities to public interaction.

The implied lesson is mindfulness: dharma is practiced not only in worship but also through disciplined attention to daily habits, bodily cleanliness, and respectful public behavior.