Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

प्रयागात्समतिक्रांता सर्वतीर्थपुरस्कृता । तपनस्य सुता तत्र त्रिषु लोकेषु विश्रुता

prayāgātsamatikrāṃtā sarvatīrthapuraskṛtā | tapanasya sutā tatra triṣu lokeṣu viśrutā

Pagkalampas sa Prayāga—na pinararangalan bilang pinakapanguna sa lahat ng mga banal na tawiran—naroon ang anak na babae ni Tapana, bantog sa tatlong daigdig.

प्रयागात्from Prayāga
प्रयागात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
समतिक्रान्ताhaving crossed/advanced beyond
समतिक्रान्ता:
कर्तृसम्बन्धि विशेषण (Adjectival to Karta)
TypeAdjective
Rootसम् + अति + क्रम् (धातु) → समतिक्रान्त (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक (past participle)
सर्वतीर्थपुरस्कृताforemost among all sacred fords
सर्वतीर्थपुरस्कृता:
कर्तृसम्बन्धि विशेषण (Adjectival to Karta)
TypeAdjective
Rootसर्व + तीर्थ + पुरस् + कृत (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास (determinative): सर्वतीर्थेषु पुरस्कृता/पुरस्कृतत्वेन (placed in front/foremost among all tīrthas)
तपनस्यof Tapana (the Sun)
तपनस्य:
सम्बन्ध (Ṣaṣṭhī-sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतपन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
सुताdaughter
सुता:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
त्रिषुin the three
त्रिषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग (All genders), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
लोकेषुworlds
लोकेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
विश्रुताrenowned
विश्रुता:
कर्तृसम्बन्धि विशेषण (Adjectival to Karta)
TypeAdjective
Rootवि + श्रु (धातु) → विश्रुत (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘well-known’

Not specified in the provided excerpt (context-dependent within Svargakhaṇḍa 39).

Concept: Tīrthas form a sacred network; moving from one to another is itself a devotional discipline when guided by śraddhā.

Application: When traveling, keep a pilgrim’s mindset—truthfulness, restraint, charity—so the journey becomes sādhana rather than tourism.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim procession departs the grand confluence city of Prayāga, moving along a riverbank lined with flowering kadamba and aśoka trees. Ahead, a radiant river-goddess—‘Tapana’s daughter’—is envisioned as a luminous feminine form rising from the waters, her fame inscribed in banners carried by sages and devotees.","primary_figures":["Pilgrims and sages","River-goddess (daughter of Tapana)","Guardian deities of tīrthas"],"setting":"A north Indian river corridor beyond Prayāga: sandy ghāṭas, forest edges, distant temples and hermitages, waymarkers of sacred sites.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sunlit amber","river jade","saffron","ash white","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a narrative panel of pilgrims leaving Prayāga’s ghāṭa; in the distance a personified river-devi emerges with a gold halo; ornate gold leaf on halos, temple spires, and jewelry; rich reds and greens, patterned textiles, and decorative borders with lotus and conch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle landscape with winding river and small figures in procession; the river-devi subtly suggested in the water’s shimmer; cool palette with soft sunlight, delicate brushwork, lyrical trees and distant shrines.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized river-devi with bold outlines and large eyes, standing above a patterned river band; pilgrims in rhythmic rows; warm red/yellow/green pigments and temple-wall framing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: processional composition with floral borders; river rendered as patterned bands; central medallion showing the river-devi with lotus and kalasha; deep blues and gold accents, peacocks and lotuses as repeating motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["footsteps on sand","river flow","hand cymbals","distant conch","rustling leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रयागात् + समतिक्रान्ता → प्रयागात्समतिक्रान्ता (त् + स → त्स).

P
Prayāga
T
Tapana (Sun)

FAQs

It characterizes Prayāga as “sarvatīrtha-puraskṛtā”—honoured as foremost among all tīrthas—highlighting its preeminence in sacred geography.

Tapana is a common epithet for the Sun. “Tapana’s daughter” indicates a sacred figure or river/deity associated with the Sun, described as famous across the three worlds (tri-loka).

It reinforces the Purāṇic idea that certain places and sacred beings possess exceptional sanctity and renown, guiding pilgrims to revere key tīrthas and the divine presences connected with them.