Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

कोटितीर्थे नरः स्नात्वा गोसहस्रफलं लभेत् । प्रदक्षिणमुपावृत्य यशःस्थानं व्रजेन्नरः

koṭitīrthe naraḥ snātvā gosahasraphalaṃ labhet | pradakṣiṇamupāvṛtya yaśaḥsthānaṃ vrajennaraḥ

Sa pagligo sa Koṭitīrtha, ang tao’y nagkakamit ng puṇya na katumbas ng pag-aalay ng sanlibong baka. Pagkatapos magpradakṣiṇa at magbalik, nararating niya ang tanyag na tahanang marangal.

कोटितीर्थेat Koṭitīrtha
कोटितीर्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकोटि-तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (कोट्या/कोटिसंख्यया तीर्थम्—नाम)
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√स्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having bathed’
गोसहस्रफलम्the fruit of (donating) a thousand cows
गोसहस्रफलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो-सहस्र-फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः बहु-तत्पुरुषः (गवां सहस्रस्य फलम्)
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
प्रदक्षिणम्circumambulation (clockwise)
प्रदक्षिणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्र-दक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत्—‘clockwise circumambulation’
उपावृत्यhaving circumambulated
उपावृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आ-√वृत् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having gone around/returned after circling’
यशःस्थानम्the place of fame
यशःस्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयशः-स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (यशसः स्थानम्)
व्रजेत्should go
व्रजेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√व्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन

Unspecified (tīrtha-māhātmya narration within Svarga-khaṇḍa; commonly framed as Pulastya speaking to Bhīṣma in Padma Purāṇa dialogues)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: गोसहस्रफलं = गो + सहस्र + फलम् (समास); प्रदक्षिणमुपावृत्य = प्रदक्षिणम् + उपावृत्य; व्रजेन्नरः = व्रजेत् + नरः (त् + न → न्न).

K
Koṭitīrtha

FAQs

The verse prescribes bathing (snāna) at Koṭitīrtha and performing circumambulation (pradakṣiṇā) of the sacred site.

It states that bathing there yields merit equal to the fruit of gifting a thousand cows (go-sahasra-phala).

It emphasizes disciplined sacred action—purificatory bathing and reverential circumambulation—presenting pilgrimage as a structured form of devotion that leads to spiritual merit and lasting good repute.