Account of Various Sacred Tīrthas
Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy
तत्र वेदान्प्रणष्टांस्तु मुनेरांगिरसः सुतः । उपविष्टो महर्षीणामुत्तरीयेषु भारत
tatra vedānpraṇaṣṭāṃstu munerāṃgirasaḥ sutaḥ | upaviṣṭo maharṣīṇāmuttarīyeṣu bhārata
Doon, O Bhārata, ang anak ng pantas na si Āṅgirasa ay umupo sa gitna ng mga dakilang rishi, habang ang mga nawalang Veda ang siyang pinagtutuunan.
Narratorial voice within the Pulastya–Bhīṣma dialogue (addressing Bhīṣma as ‘Bhārata’)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: वेदान्प्रणष्टान्स्तु = वेदान् + प्रणष्टान् + तु; मुनेरांगिरसः = मुनेः + आंगिरसः; महर्षीणामुत्तरीयेषु = महर्षीणाम् + उत्तरीयेषु
The verse identifies him generically as “Āṅgirasa’s son,” pointing to a revered rishi-descendant in the Angiras lineage; the surrounding verses typically clarify the specific figure and narrative role.
“Lost Vedas” refers to Vedic knowledge becoming unavailable or obscured, prompting a rishi-assembly setting where preservation, restoration, or re-transmission of sacred learning becomes the focus.
The scene underscores communal guardianship of sacred knowledge: when tradition is endangered, realized sages convene, deliberate, and act to restore dharma through preserving scripture.