Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Sequential Description of Pilgrimage Fords and Their Merits

Tīrtha-Itinerary

अग्निष्टोमातिरात्राभ्यां फलं प्राप्नोति पुण्यकृत् । ततः संध्यां समासाद्य विद्यातीर्थमनुत्तमम्

agniṣṭomātirātrābhyāṃ phalaṃ prāpnoti puṇyakṛt | tataḥ saṃdhyāṃ samāsādya vidyātīrthamanuttamam

Ang gumagawa ng kabutihan ay tumatamo ng bunga na katulad ng mga ritong Agniṣṭoma at Atirātra. Pagkaraan, pagdating sa Saṃdhyā, kaniyang nakakamit ang walang kapantay na banal na tawiran na tinatawag na Vidyā-tīrtha.

अग्निष्टोमातिरात्राभ्याम्by (the sacrifices) Agniṣṭoma and Atirātra
अग्निष्टोमातिरात्राभ्याम्:
करण (Karaṇa/Instrument; basis of comparison/means)
TypeNoun
Rootअग्निष्टोमातिरात्र (प्रातिपदिक: अग्निष्टोम+अतिरात्र)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, द्विवचन; Masculine, Instrumental (3rd), Dual; द्वन्द्व: ‘अग्निष्टोमश्च अतिरात्रश्च’
फलम्fruit/result
फलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative (2nd), Singular
प्राप्नोतिobtains
प्राप्नोति:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु) → प्राप्नोति
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; Present Indicative, 3rd person, Singular; परस्मैपद
पुण्यकृत्the meritorious doer
पुण्यकृत्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपुण्यकृत् (प्रातिपदिक: पुण्य+कृत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative (1st), Singular; उपपद-तत्पुरुष: ‘पुण्यं करोति’ (doer of merit)
ततःthen/thereafter
ततः:
सम्बन्ध (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अपादानार्थक-अव्यय (then/from there)
संध्याम्Sandhyā (twilight/ritual time; also a place-name here)
संध्याम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसंध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Accusative (2nd), Singular
समासाद्यhaving reached
समासाद्य:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootसम्+आ+सद् (धातु) → समासाद्य (क्त्वान्त/अव्ययभाव)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having reached’
विद्यातीर्थम्the ‘Vidyā-tīrtha’ (sacred place of knowledge)
विद्यातीर्थम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविद्यातीर्थ (प्रातिपदिक: विद्या+तीर्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative (2nd), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘विद्यायाः तीर्थम्’
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक: अन्+उत्तम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative (2nd), Singular; विशेषण of ‘विद्यातीर्थम्’

Unspecified (narratorial voice within Svarga-khaṇḍa; broader dialogue context not provided in the input).

Concept: Merit gained through tīrtha practice can equal major soma-yajñas and culminate in higher ‘vidyā’ (sanctified knowledge).

Application: Treat learning as a sacred discipline: combine study with purity practices (snāna, sandhyā, japa), and seek environments that elevate attention and ethics.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim moves through a sacred itinerary: first a ritual ground suggested by a distant soma-altar silhouette, then a tranquil ford named Saṃdhyā where the sky meets water in perfect balance. Beyond it lies Vidyā-tīrtha—an emerald pool beside a small library-like hermitage, where palm-leaf manuscripts and a glowing lamp symbolize ‘unsurpassed knowledge’.","primary_figures":["pilgrim-seeker","sage-guardian of Vidyā-tīrtha","ritual priests (as distant silhouettes)"],"setting":"river ford at twilight (saṃdhyā) leading to a secluded hermitage-pool (Vidyā-tīrtha) with manuscripts and a small shrine","lighting_mood":"divine radiance at twilight—violet sky with a golden horizon line","color_palette":["twilight violet","horizon gold","emerald green","sandalwood beige","ink black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Saṃdhyā ford with a luminous horizon, pilgrim offering arghya, then Vidyā-tīrtha pool beside a shrine and manuscript stand, heavy gold-leaf on halos, water highlights, and ornamental borders; rich crimson and emerald garments with gem-studded detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate twilight gradient over a calm ford, pilgrim crossing toward a quiet hermitage with palm-leaf manuscripts, cool purples and greens, fine brushwork on ripples and trees, refined sage figure seated near a lamp, lyrical serenity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized banded sky for saṃdhyā, bold outlines of pilgrim and sage, manuscript motifs rendered as decorative rectangles, warm reds/yellows/greens with black contouring, temple-wall symmetry and floral borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Vidyā-tīrtha pool framed by lotus and manuscript motifs, peacocks near the water, ornate floral borders, deep blue-violet ground with gold highlights, devotional composition emphasizing sacred learning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["evening bells","soft water lapping","distant Vedic chant","crickets","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: विद्यातीर्थम्+अनुत्तमम् → विद्यातीर्थमनुत्तमम्.

A
Agniṣṭoma
A
Atirātra
S
Saṃdhyā
V
Vidyā-tīrtha

FAQs

It equates the merit gained here with the renowned Vedic sacrifices Agniṣṭoma and Atirātra, presenting tīrtha-related practice as capable of granting results comparable to major śrauta rites.

Vidyā-tīrtha is presented as an ‘unsurpassed’ sacred ford/place associated with spiritual attainment; the verse frames it as a destination reached after accruing great merit.

The verse implies that consistent meritorious conduct and reverence toward sacred places lead to elevated results; spiritual progress is portrayed as cumulative—earned through sustained virtue and right practice.