Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Qualities of the Five Great Elements; Description of Sudarśana-dvīpa and Mount Meru

उमासहायोभगवान्रमते भूतभावनः । कर्णिकारमयीं मालां बिभ्रदापादलंबिनीम्

umāsahāyobhagavānramate bhūtabhāvanaḥ | karṇikāramayīṃ mālāṃ bibhradāpādalaṃbinīm

Ang Mapalad na Panginoon, kasama si Umā, ay nagagalak—siya na nagpapabanal at pinagmumulan ng mga nilalang—na may suot na kuwintas na yari sa mga bulaklak ng karṇikāra, nakalaylay hanggang sa kanyang mga paa.

उमासहायःUma’s companion (Śiva)
उमासहायः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक) + सहाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (उमायाः सहायः)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; विशेष्यरूपेण (as substantive)
रमतेsports / delights
रमते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भूतभावनःnurturer of beings
भूतभावनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक) + भावन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भूतानां भावनः = nurturer/creator of beings)
कर्णिकारमयीम्made of karṇikāra (flowers)
कर्णिकारमयीम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकर्णिकार (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; मयट्-अर्थे तत्पुरुष (कर्णिकारमयी = made of karṇikāra-flowers)
मालाम्garland
मालाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
बिभ्रत्bearing / wearing
बिभ्रत्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि (bearing)
up to
:
Upapada-sambandha (उपपद-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootआ (अव्यय/उपसर्ग)
Formउपसर्ग/अव्यय; ‘आ ...’ = ‘up to’ (limit marker)
पादलम्बिनीम्hanging down to the feet
पादलम्बिनीम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाद (प्रातिपदिक) + लम्बिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (पादेषु लम्बते इति/यावत् पादम् लम्बते)

Narrator (contextual description within the chapter; no direct speaker marked in this single verse)

Concept: The divine is approachable through beauty, devotion, and contemplative visualization; the Lord is ‘bhūta-bhāvana’—the purifier and sustainer of beings.

Application: Use sacred aesthetics (flowers, fragrance, clean space) to steady the mind in worship; keep companionship and relationships dharmic and uplifting, mirroring divine harmony.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śiva, accompanied by Umā, reclines in effortless delight beneath karṇikāra boughs, his long garland of golden blossoms cascading to his feet like a river of fragrance. Around them, the grove shimmers with celestial pollen and faint halos, as attendants hover at a respectful distance.","primary_figures":["Śiva (Umā-sahāya)","Umā (Pārvatī)","celestial attendants"],"setting":"Flower-laden karṇikāra grove with rocky rises and a natural pavilion of branches.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","karṇikāra gold","peacock blue","ash grey","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva with Umā seated in a karṇikāra grove, oversized gold-leaf blossoms forming an arch, the garland hanging to the feet with embossed gold highlights; rich reds/greens, gem-studded ornaments, traditional South Indian facial stylization, ornate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate divine couple under karṇikāra trees, delicate garland rendered with fine stippling, soft dawn sky, lyrical naturalism; cool shadows on rocks, refined expressions, subtle aura wash.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Śiva-Umā in frontal grace with bold outlines, patterned garments in red/yellow/green, karṇikāra clusters stylized as rhythmic motifs; temple-wall composition with symmetrical attendants and decorative foliage bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central divine couple framed by dense floral borders of karṇikāra and lotus motifs; deep blue ground with gold detailing, peacocks and celestial musicians in corners, intricate textile-like patterning and symmetrical ornament."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft mridang-like pulse","temple bells","bees humming","gentle breeze"]}

Sandhi Resolution Notes: उमासहायोभगवान्रमते→उमासहायः भगवान् रमते; बिभ्रदापादलंबिनीम्→बिभ्रत् आ पादलम्बिनीम्.

U
Umā (Pārvatī)
B
Bhagavān (Śiva / Bhūtabhāvana)

FAQs

‘Bhūtabhāvana’ is an epithet of Śiva meaning the one who brings beings into existence and also purifies/sanctifies them.

It highlights the divine unity of Śiva with Umā (Pārvatī), portraying the Lord in a relational, auspicious form rather than as an isolated ascetic.

The verse encourages a devotional gaze: contemplating the Lord’s auspicious form—gentle, adorned, and accompanied by the Goddess—cultivates reverence and steadiness of mind.