Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Origin of Jaleśvara Tīrtha and the Devas’ Appeal to Śiva against Bāṇa/Tripura

Nārada’s Mission

एवं श्रुत्वा तु सुश्रोणि यथेष्टं कर्तुमर्हसि । नारदस्य वचः श्रुत्वा राज्ञी वचनमब्रवीत्

evaṃ śrutvā tu suśroṇi yatheṣṭaṃ kartumarhasi | nāradasya vacaḥ śrutvā rājñī vacanamabravīt

“Pagkarinig nito, O marikit ang balakang, gawin mo ang ninanais mo.” Nang marinig ng reyna ang mga salita ni Nārada, siya’y nagsalita.

एवम्thus
एवम्:
सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘thus’
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive); ‘having heard’
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
सु-श्रोणिO fair-hipped lady
सु-श्रोणि:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु (अव्यय/उपसर्गवत्) + श्रोणि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः ‘सुश्रोणिः’ = ‘सुन्दरश्रोणिः’
यथा-इष्टम्as you wish
यथा-इष्टम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + इष्ट (कृदन्त; इष् धातु (धातु) क्त)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः; ‘as desired/according to wish’
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
प्रयोजन (Purpose/तुमर्थ)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive); ‘to do’
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन
नारदस्यof Nārada
नारदस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
वचःspeech, words
वचः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (वचः)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त; ‘having heard’
राज्ञीthe queen
राज्ञी:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootराज्ञी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वचनम्a statement
वचनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन

Narrator (describing Nārada’s words and the queen’s response)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: यथेष्टं = यथा + इष्टम् (अव्ययीभाव); कर्तुमर्हसि = कर्तुम् + अर्हसि; वचनमब्रवीत् = वचनम् + अब्रवीत्.

N
Nārada
R
rājñī (queen)

FAQs

The verse is primarily narrative: it quotes a brief line addressed to “suśroṇi” (a lady) and then states that, after hearing Nārada, the queen spoke.

Nārada’s counsel is heard, and the queen prepares to respond—marking a transition in the dialogue.

It highlights respectful counsel and personal agency: after receiving guidance, one is encouraged to act thoughtfully according to what is appropriate and desired, and then respond with clarity.