Previous Verse
Next Verse

Shloka 183

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

त्वां परित्यज्य तिष्ठेच्च तथा भव वरप्रदा । वेदशास्त्राणि धर्माणि नृत्यगीतादिकं च यत्

tvāṃ parityajya tiṣṭhecca tathā bhava varapradā | vedaśāstrāṇi dharmāṇi nṛtyagītādikaṃ ca yat

Kung tatalikuran ka at gayon pa man ay mananatiling matatag, kung gayon ay maging tagapagkaloob ng mga biyaya. Ang mga Veda, ang mga śāstra, ang mga tungkulin ng dharma, at ang nauukol sa sayaw, awit, at iba pa—nawa’y matupad at maipagkaloob.

त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; उपसर्ग 'परि'
तिष्ठेत्should remain/stand
तिष्ठेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
तथाthus, in that way
तथा:
Adhikarana (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (thus/so)
भवbe (become)
भव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
वरप्रदाO giver of boons
वरप्रदा:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + प्रदा (प्रातिपदिक; दा-धातुजन्य)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (वरान् प्रददाति इति)
वेदशास्त्राणिVedas and scriptures
वेदशास्त्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक) + शास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (वेदाः च शास्त्राणि च)
धर्माणिduties, righteous practices
धर्माणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
नृत्यगीतादिकम्dance, song, and the like
नृत्यगीतादिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनृत्य (प्रातिपदिक) + गीत (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + क (प्रातिपदिक-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समाहार-द्वन्द्व/तत्पुरुषार्थ 'नृत्यं गीतं च आदयः यस्य तत्' (collective 'etc.')
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
यत्whatever (that which)
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)

Uncertain from single-verse context (likely within a dialogue; commonly Pulastya speaking to Bhīṣma in Sṛṣṭikhaṇḍa, but needs surrounding verses to confirm).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: तिष्ठेच्च = तिष्ठेत् + च; नृत्यगीतादिकं = नृत्य + गीत + आदिकम्; (पादे) वेदशास्त्राणि = वेद + शास्त्राणि (द्वन्द्व).

FAQs

Not necessarily. The line is elliptical: it can be read as contrasting personal attachment with steadfastness, or as a conditional statement within a larger instruction. Without adjacent verses, it is unsafe to claim it advocates abandoning Veda/dharma.

Purāṇic passages often list both sacred learning (Veda/śāstra/dharma) and cultured arts (nṛtya-gīta) as domains of proper human accomplishment, sometimes as gifts/boons or as components of a complete dharmic life.

A reasonable takeaway is steadiness: even when one relinquishes a particular dependence or attachment, one should remain firm in right conduct and in the disciplines of knowledge and culture.