Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Invocations, Definition and Authority of Purāṇa, Pulastya–Bhīṣma Frame, and the Creation–Dissolution Schema

तपसश्च फलं प्राप्तं यद्दृष्टोभगवान्मया । वरप्रदो विशेषेण संप्राप्तश्च नदीतटे

tapasaśca phalaṃ prāptaṃ yaddṛṣṭobhagavānmayā | varaprado viśeṣeṇa saṃprāptaśca nadītaṭe

Natamo ko ang bunga ng aking mga pag-aayuno at tapas, sapagkat nasilayan ko ang Mapalad na Panginoon. Tunay, ang Tagapagkaloob ng mga biyaya ay dumating dito nang natatangi, sa pampang ng ilog.

तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्राप्तम्has been obtained
प्राप्तम्:
Kriya (क्रिया/Result state)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; फलम् इत्यस्य विशेषण (obtained)
यत्since/that
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/relative)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक अव्यय/यदर्थे (relative particle: since/that)
दृष्टःhas been seen
दृष्टः:
Kriya (क्रिया/Result state)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भगवन् इत्यस्य विशेषण; मया इत्यनेन कर्तृकरणम्
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्तृकरण (by me)
वरप्रदःgiver of boons
वरप्रदः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक) + प्रद (प्र + दा धातु-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भगवन् इत्यस्य विशेषण; समासः—वरान् प्रददाति इति
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Karana (करण/Instrument; adverbial)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (especially)
सम्प्राप्तःhas arrived
सम्प्राप्तः:
Kriya (क्रिया/Result state)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + आप् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भगवन् इत्यस्य विशेषण (arrived)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
नदीतटेon the river-bank
नदीतटे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक) + तट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण (location); समासः—नद्याः तटः (river-bank)

Unspecified (context needed to identify the dialogue speaker precisely within Adhyaya 2)

Concept: Tapas bears fruit when it culminates in darśana of the Bhagavān/boon-giver; austerity is validated by grace, not by self-display.

Application: Let discipline (study, restraint, service) aim at inner transformation and devotion; measure progress by humility and clarity rather than hardship endured.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a quiet riverbank, the boon-giving Bhagavān/holy presence is perceived as arriving ‘especially’—the air brightens, and the water reflects an otherworldly sheen. The ascetic devotee stands with folded hands, feeling the long years of tapas crystallize into a single moment of grace.","primary_figures":["Bhagavān (as a radiant divine presence)","Ascetic devotee/supplicant","Pulastya (if interpreted as ‘bhagavān’ sage)"],"setting":"Riverbank with smooth stones, reeds, and a small sand altar; a water pot and offering tray nearby.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["river turquoise","sunlit gold","sand beige","lotus white","royal blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: radiant boon-giver standing on a lotus near the river edge, gold leaf aura expanding into the sky; devotee in ascetic garb with folded hands; stylized waves with gold highlights, ornate border, rich reds and greens in garments, gem-like detailing on ornaments and halo.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical river landscape with delicate ripples; soft luminous figure appearing near the bank; devotee under a tree with kamaṇḍalu; cool blues and greens, gentle dawn haze, refined facial expressions of wonder and peace.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic river rendered as patterned bands; divine figure with bold outlines and large eyes, halo in warm yellow; devotee in reverent stance; natural pigment palette with temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: riverbank scene framed by lotus vines; central radiant figure with attendants suggested as motifs; peacocks near water; deep blue background with gold and white lotuses, emphasizing tīrtha sanctity and grace."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","conch shell (distant)","wind over reeds","soft bell chime"]}

Sandhi Resolution Notes: तपसश्च = तपसः + च; यद्दृष्टोभगवान्मया = यत् + दृष्टः + भगवान् + मया; संप्राप्तश्च = सम्प्राप्तः + च; नदीतटे = नदी + तटे (समास)

B
Bhagavān

FAQs

It presents Bhagavān’s darśana (vision) as the direct “fruit” of austerity—spiritual effort culminates in divine encounter rather than merely worldly gain.

The verse frames the divine meeting at a riverbank, a common Purāṇic marker of tīrtha-space—places where the sacred is believed to be especially accessible.

Steadfast discipline (tapas) is affirmed as meaningful when oriented toward the divine; the highest reward is closeness to Bhagavān, who is portrayed as gracious and boon-bestowing.