Invocations, Definition and Authority of Purāṇa, Pulastya–Bhīṣma Frame, and the Creation–Dissolution Schema
मुनीनां च वरिष्ठाय वसिष्ठाय महात्मने । तद्वक्त्रेभाततपसे जातूकर्ण्याय चाक्षुषे
munīnāṃ ca variṣṭhāya vasiṣṭhāya mahātmane | tadvaktrebhātatapase jātūkarṇyāya cākṣuṣe
At (pagpupugay) kay Vasiṣṭha, ang dakilang kaluluwang pinakadakila sa mga muni; sa ermitanyong sumilang na nagniningning mula sa kaniyang bibig; at kay Jātūkarṇya, anak ni Cakṣu.
Unspecified in the provided excerpt (likely part of an invocation/obeisance sequence within the chapter narration).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: तद्वक्त्रेभाततपसे इति पाठे सन्धिविच्छेदः: तद् + वक्त्रेभ्यः + आततपसे (वक्त्रेभ्यः + आततपसे → वक्त्रेभ्याततपसे; IAST ‘tadvaktrebhātatapase’); चाक्षुषे = च + आक्षुषे
The verse offers salutations to the sage Vasiṣṭha (foremost among munis), to an unnamed ascetic described as “shining forth from the mouth,” and to Jātūkarṇya, associated with the lineage of Cakṣu (Ākṣuṣa).
No. This verse functions more like a reverential naming of sages and lineages rather than describing places or tīrthas.
It emphasizes reverence toward realized sages and ascetics, highlighting the Purāṇic practice of honoring spiritual authorities and transmission lineages before proceeding with teaching.