Śatrughna’s Entry into Ahicchatrā
Temptation of Sumada and the Goddess’s Boon
शत्रुघ्नः सुमहामात्यैः सुभटैः पुष्कलादिभिः । संयुतो भूपतिं वीरं ददर्श सुमदाभिधम्
śatrughnaḥ sumahāmātyaiḥ subhaṭaiḥ puṣkalādibhiḥ | saṃyuto bhūpatiṃ vīraṃ dadarśa sumadābhidham
Si Śatrughna, kasama ang dakilang mga ministro at matatapang na mandirigmang gaya nina Puṣkala at iba pa, ay namasdan ang bayaning haring nagngangalang Sumadā.
Narrator (unspecified in the provided excerpt)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Type: city
Sandhi Resolution Notes: सुमहामात्यैः = सु + महा + अमात्यैः. पुष्कलादिभिः = पुष्कल + आदिभिः. सुमदाभिधम् = सुमद + आभिधम् (षष्ठी-तत्पुरुष/नामवाचक-प्रयोग).
The verse names Śatrughna, his associate Puṣkala (and others), and the heroic king called Sumadā.
It states that Śatrughna, accompanied by ministers and warriors, went and saw (met/encountered) the king named Sumadā.
It supports a courtly-epic theme: alliances and retinues surrounding royal meetings, emphasizing legitimacy, martial support, and political encounter.