Śatrughna’s Entry into Ahicchatrā
Temptation of Sumada and the Goddess’s Boon
पालयिष्यसि योधैः स्वैर्धनुर्धारिभिरुद्भटैः । ततः पृथिव्यां सर्वत्र भ्रमिष्यसि महामते
pālayiṣyasi yodhaiḥ svairdhanurdhāribhirudbhaṭaiḥ | tataḥ pṛthivyāṃ sarvatra bhramiṣyasi mahāmate
Maghahari ka na pinangangalagaan ng sarili mong matatapang na mandirigmang bihasa sa pana. Pagkaraan nito, O dakilang pag-iisip, malilibot mo ang buong daigdig.
Unspecified (context not provided for this single verse)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Type: city
Sandhi Resolution Notes: स्वैः + धनुर्धारिभिः; धनुर्धारिभिः = धनुस् + धारिन् (तत्पुरुष)।
It describes a ruler’s strength and stability—supported by brave, bow-armed warriors—and then foretells extensive travel or roaming throughout the earth.
It indicates elite, valorous defenders—warriors distinguished by bearing bows—suggesting martial readiness and royal protection.
By itself it is descriptive and predictive: it highlights governance/protection and subsequent wandering. Whether this wandering is pilgrimage, conquest, or duty-driven travel depends on the surrounding narrative context.