Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Śatrughna’s Entry into Ahicchatrā

Temptation of Sumada and the Goddess’s Boon

पालयिष्यसि योधैः स्वैर्धनुर्धारिभिरुद्भटैः । ततः पृथिव्यां सर्वत्र भ्रमिष्यसि महामते

pālayiṣyasi yodhaiḥ svairdhanurdhāribhirudbhaṭaiḥ | tataḥ pṛthivyāṃ sarvatra bhramiṣyasi mahāmate

Maghahari ka na pinangangalagaan ng sarili mong matatapang na mandirigmang bihasa sa pana. Pagkaraan nito, O dakilang pag-iisip, malilibot mo ang buong daigdig.

पालयिष्यसिyou will protect
पालयिष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपालय् (धातु √पाल्, णिच्)
Formलृट् (भविष्यत्काल/Future), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
योधैःby warriors
योधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयोध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
स्वैःby your own
स्वैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (योधैः)
धनुर्धारिभिःby bow-bearers
धनुर्धारिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधनुस् + धारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (धनुः धारयन्ति ये)
उद्भटैःvaliant / formidable
उद्भटैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्भट (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (योधैः)
ततःthen
ततः:
Adverbial (Kriya-visheshana/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (then/thereafter)
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adverbial (Kriya-visheshana/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (everywhere)
भ्रमिष्यसिyou will roam
भ्रमिष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भ्रम् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/Future), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् मतिः यस्य)

Unspecified (context not provided for this single verse)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Sandhi Resolution Notes: स्वैः + धनुर्धारिभिः; धनुर्धारिभिः = धनुस् + धारिन् (तत्पुरुष)।

FAQs

It describes a ruler’s strength and stability—supported by brave, bow-armed warriors—and then foretells extensive travel or roaming throughout the earth.

It indicates elite, valorous defenders—warriors distinguished by bearing bows—suggesting martial readiness and royal protection.

By itself it is descriptive and predictive: it highlights governance/protection and subsequent wandering. Whether this wandering is pilgrimage, conquest, or duty-driven travel depends on the surrounding narrative context.