Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Instruction to Śatrughna and the Mobilization for Rāma’s Aśvamedha

इत्येवं ते महाराजं ययुः सेनाचरा वराः । धनुर्धराः पाशधराः खड्गधाराः स्फुटक्रमाः

ityevaṃ te mahārājaṃ yayuḥ senācarā varāḥ | dhanurdharāḥ pāśadharāḥ khaḍgadhārāḥ sphuṭakramāḥ

Sa gayon, ang piling mga kawal ay nagtungo sa dakilang hari: may mga may dalang busog, may may hawak na pisi (pāśa), may mga may tabak; at sila’y nagmartsa sa malinaw at maayos na hakbang.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle/‘thus’)
एवम्in this manner
एवम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Nominative plural); सर्वनाम
महाराजम्the great king
महाराजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहाराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Accusative singular)
ययुःwent
ययुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
सेनाचराःarmy-attendants/scouts
सेनाचराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसेना + चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (सेनायाः चराः = army-attendants/scouts)
वराःexcellent
वराः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; विशेषणम्
धनुर्धराःbow-bearers
धनुर्धराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधनुस् + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; उपपद-तत्पुरुषः (धनुः धरन्ति)
पाशधराःnoose-bearers
पाशधराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाश + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; उपपद-तत्पुरुषः
खड्गधाराःsword-bearers
खड्गधाराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootखड्ग + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; उपपद-तत्पुरुषः
स्फुटक्रमाःwith clear/firm steps
स्फुटक्रमाः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्फुट + क्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; कर्मधारयः (स्फुटः क्रमः येषाम्/स्फुट-क्रमाः)

Narrator (context not specified in the provided excerpt)

Concept: Power becomes dharmic when structured, restrained, and accountable to righteous leadership.

Application: Cultivate discipline and clarity in action—tools and talents should be organized toward a worthy goal.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Ranks of troops move in impeccable formation toward the royal presence, each group distinguished by its weapon—bows, nooses, and gleaming swords. Dust rises in measured puffs beneath synchronized steps, conveying controlled might rather than chaos.","primary_figures":["troops (senācara)","weapon-bearers (dhanurdhara, pāśadhara, khaḍgadhāra)","royal heralds"],"setting":"Broad ceremonial avenue leading to a palace gate or royal camp, with standards and guard towers.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["steel gray","royal blue","saffron","bronze","dusty rose"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: symmetrical ranks of soldiers with distinct weapon groups, ornate armor details, gold leaf on sword hilts and standards; palace gateway with carved pillars; rich reds/greens and gilded highlights emphasizing disciplined grandeur.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: long horizontal composition of marching lines; delicate rendering of bows and quivers; soft landscape gradients; refined faces; rhythmic repetition of forms conveying order and calm strength.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures in regimented rows; stylized weapons with decorative motifs; warm earthy background; strong reds/yellows/greens; emphasis on pattern and cadence.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: processional bands framed by floral borders; repeated weapon motifs as decorative patterning; deep indigo ground with gold accents; auspicious symbols interspersed among standards."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["marching cadence","drum beats","banner flapping","distant conch","measured chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: इत्येवम् = इति + एवम्; धनुर्धराः = धनुस् + धराः (स्→र्); अन्येषु समासपदानि यथारूपम्।

M
mahārāja (the great king)

FAQs

It depicts disciplined and well-armed soldiers/troops proceeding toward a great king, emphasizing their readiness and orderly march.

They classify the troops by weapons: bow-bearers (dhanurdharāḥ), noose-bearers (pāśadharāḥ), and sword-bearers (khaḍgadhārāḥ).

It highlights discipline and clarity in action—suggesting that strength is paired with order, control, and coordinated conduct.