Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Greatness of the Jayantī Vow

Fast, Vigil, and Worship of Hari/Kṛṣṇa

अतीतमागतं यस्तु कुलमेकोत्तरं शतम् । पतेत्तु नरके घोरे जयंत्यां भोजनेन वै

atītamāgataṃ yastu kulamekottaraṃ śatam | patettu narake ghore jayaṃtyāṃ bhojanena vai

Ngunit sinumang kumain sa Jayantī at dahil dito’y ibinabagsak ang angkan—isang daan at isa (101) na salinlahi, nakaraan at darating—siya nga’y nahuhulog sa kakila‑kilabot na impiyerno.

अतीतम्past
अतीतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootअतीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifier)
आगतम्future/coming
आगतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootआगत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
तुindeed/but
तु:
Nipata (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेष-प्रदर्शक (particle: but/indeed)
कुलम्family/lineage
कुलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
एकोत्तरम्one more (i.e., plus one)
एकोत्तरम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootएक + उत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष (एकेन उत्तरम् = one more)
शतम्a hundred
शतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; संख्यावाचक
पतेत्would fall
पतेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
तुindeed
तु:
Nipata (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेष-प्रदर्शक (particle)
नरकेin hell
नरके:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
घोरेterrible
घोरे:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण
जयंत्याम्on Jayaṃtī (day)
जयंत्याम्:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootजयंती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
भोजनेनby eating/with a meal
भोजनेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
वैcertainly
वै:
Nipata (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक (emphatic particle)

Unspecified (narrative injunction within the Brahma-khaṇḍa context)

Concept: Transgression on Jayantī has multi-generational karmic fallout; individual restraint safeguards lineage welfare.

Application: Adopt ‘family dharma’ planning: inform household, prepare fasting foods in advance, perform prayers for ancestors, and avoid pressuring others to break observances.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A visionary tableau: a single man reaches toward food on Jayantī, and behind him a luminous ancestral line—forefathers and unborn descendants—stands on a fragile bridge over a dark abyss. As his hand nears the plate, the bridge cracks; when he withdraws in restraint, the bridge steadies and a soft light returns.","primary_figures":["a householder (symbolic)","ancestral figures (pitṛs)","future descendants (symbolic silhouettes)","personified Naraka abyss (allegorical)"],"setting":"Mythic liminal space blending a household threshold with a cosmic chasm; a small Kṛṣṇa emblem or chakra in the sky indicating Hari’s day.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["ashen black","steel blue","pale silver","warning crimson","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central figure at a low dining platform with an untouched plate; behind him a vertical genealogical procession rendered as haloed figures, gold leaf accents on the righteous path; below, a dark Naraka gulf with stylized flames; dramatic contrast using embossed gold for dharma and matte dark tones for downfall.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic allegory—thin bridge over a painted abyss, delicate ancestral faces in a line, the man’s hand paused mid-gesture; cool night palette with a small golden Viṣṇu-chakra moon; refined, restrained drama.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—ancestral chain as repeating motifs, abyss as red-black spiral forms; the man’s gesture exaggerated for didactic clarity; ornamental bands separating worlds, natural pigment palette with strong reds and yellows.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative border panels showing ancestors and descendants as medallions; central panel with Kṛṣṇa symbol and devotee practicing restraint; lotus borders and deep blue ground, with the abyss stylized into a patterned dark field rather than realistic flames."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["low thunder rumble (subtle)","conch shell (warning blast)","temple bells","sudden hush","deep drone"]}

Sandhi Resolution Notes: अतीतमागतं = अतीतम् + आगतम्; यस्तु = यः + तु; कुलमेकोत्तरं = कुलम् + एकोत्तरम्; पतेत्तु = पतेत् + तु; जयंत्यां = जयंती + आम् (सप्तमी-एकवचन).

FAQs

It warns that eating (bhojana) on the sacred observance called Jayantī is a serious transgression with severe karmic consequences, described as leading to a dreadful hell.

It is a traditional hyperbolic measure indicating that the negative effect is not merely personal but is portrayed as impacting a wide span of one’s lineage—both ancestors (past) and descendants (future).

The verse emphasizes restraint and fidelity to religious vows/observances (vrata-niyama), teaching that negligence in sacred disciplines is treated as morally weighty and socially far-reaching.