Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Glory of Lamp-Donation

in Kārttika

ततो मर्त्ये राजकन्या बभूव कृपया हरेः । पुत्रपौत्रसमायुक्ता चिरं भोगं चकार सा

tato martye rājakanyā babhūva kṛpayā hareḥ | putrapautrasamāyuktā ciraṃ bhogaṃ cakāra sā

Pagkaraan, sa habag at biyaya ni Hari, siya’y naging isang prinsesa sa daigdig ng mga mortal. Pinagpala ng mga anak at apo, nagtamasa siya ng kasaganaan sa mahabang panahon.

ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (then/thereafter)
मर्त्येin the mortal world
मर्त्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
राजकन्याa princess (king's daughter)
राजकन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् + कन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बभूवbecame/was born
बभूव:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कृपयाby (divine) grace/compassion
कृपया:
Hetu/Karana (Cause/Instrument/हेतु/करण)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
पुत्रपौत्रसमायुक्ताendowed with sons and grandsons
पुत्रपौत्रसमायुक्ता:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्र + पौत्र + समायुक्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifier of सा/राजकन्या); समायुक्त = क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
चिरम्for a long time
चिरम्:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (for a long time)
भोगम्enjoyment
भोगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
चकारenjoyed/did
चकार:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Hari’s grace can manifest as auspicious rebirth and sustained prosperity; dharmic enjoyment (bhoga) is framed as a consequence of prior devotion rather than mere chance.

Application: Treat prosperity as stewardship: support temples, feed devotees, maintain truthfulness and generosity so that ‘bhoga’ remains dharmic and does not harden into pride.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A princess is shown reborn in a splendid palace, yet a faint aura of Hari’s blessing surrounds her like a protective lotus halo. Behind the royal scene—children and grandchildren gathered in affection—subtle symbols of Viṣṇu (conch and lotus) appear in textiles and architecture, suggesting that prosperity is grace-made.","primary_figures":["the princess (reborn beneficiary)","royal family (sons and grandsons)","Hari/Vishnu (as a subtle blessing presence)"],"setting":"Royal palace courtyard with carved pillars, lotus ponds, and a small household shrine to Viṣṇu.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ivory","royal maroon","antique gold","peacock blue","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a regal princess seated near a small Viṣṇu shrine, surrounded by sons and grandsons; rich maroon and green silks, heavy gold leaf on jewelry and palace arches, embossed lotus motifs, Viṣṇu’s symbols (śaṅkha-cakra) subtly integrated into décor to show grace behind prosperity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate palace garden scene with lotus pond, the princess with refined features, children playing; soft dawn light, delicate textiles, a discreet Viṣṇu shrine in the corner, lyrical naturalism and gentle domestic serenity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal royal tableau with bold outlines; the princess and family arranged symmetrically, bright reds/yellows/greens, stylized lotus pond and shrine, Viṣṇu’s emblems painted as auspicious motifs on pillars and garments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: domestic prosperity scene framed by lotus and floral borders; deep blue accents, gold highlights, peacocks in the garden, a central small shrine to Hari, repeated lotus motifs suggesting grace sustaining lineage."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["palace courtyard birds","soft veena drone","distant temple bell","gentle water from fountain"]}

Sandhi Resolution Notes: राजकन्या = राजन् + कन्या; पुत्रपौत्रसमायुक्ता = पुत्र + पौत्र + समायुक्ता; कृपया हरेः (षष्ठी-सम्बन्ध)

H
Hari (Vishnu)

FAQs

It presents worldly prosperity—high birth, family continuity, and long enjoyment—as a result of Hari’s (Viṣṇu’s) grace.

The phrase “kṛpayā hareḥ” explicitly attributes her fortunate rebirth and sustained well-being to the compassionate favor of Hari rather than to mere chance.

It suggests that divine grace can transform one’s circumstances and that a life of prosperity is framed as a bestowed outcome, encouraging humility and reverence toward the divine source of blessings.