Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Glory of Tulasī and Dhātrī (Āmalakī): Protection from Yama and Attainment of Vaikuṇṭha

तुलस्यामूलतस्तोयं पीत्वा चासौ हतांहसः । त्वरयाप्यागतो व्याधो नाम्ना यश्चासिमर्द्दनः

tulasyāmūlatastoyaṃ pītvā cāsau hatāṃhasaḥ | tvarayāpyāgato vyādho nāmnā yaścāsimarddanaḥ

Nang mainom niya ang tubig mula sa ugat ng Tulasī, napawi ang kanyang mga kasalanan. Pagkaraan, nagmamadaling dumating ang isang mangangaso na ang pangalan ay Āsimardana.

तुलस्याःof Tulasī
तुलस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतुलसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी एकवचन; सम्बन्ध
मूलतःfrom the root
मूलतः:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootमूल (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय; अपादानार्थे/स्थानवाचक: 'from the root'
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; 'तोयम्' इत्यस्य निर्देशः
उदकम्water
उदकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
असौthat man
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; दूरवाचक सर्वनाम
हत-अंहसःwith sins destroyed
हत-अंहसः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहत (हन्-धातु से क्त कृदन्त) + अंहस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; बहुव्रीहि: 'हतं अंहः यस्य सः' (whose sin is destroyed)
त्वरयाwith haste
त्वरया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootत्वरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया एकवचन; करण (in haste)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कारक अव्यय (also/even)
आगतःcame
आगतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
व्याधःhunter
व्याधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया एकवचन; 'by name'
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; सम्बन्धसूचक
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
असिमर्द्दनःAsimardana (name; 'sword-crusher')
असिमर्द्दनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसि + मर्द्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'असेः मर्द्दनः' (crusher of swords)

Unspecified narrator (contextual narration within Adhyaya 22)

Concept: Contact with Tulasi-associated water can annihilate sins, demonstrating bhakti’s supremacy over accumulated demerit when grace is invoked—even inadvertently.

Application: Keep Tulasi with reverence; offer and partake of sanctified water (tulasī-jala) with prayer, and cultivate humility that transformation can begin from small sincere contacts.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A desperate sinner kneels at the base of a vibrant tulasī plant, cupping his hands to drink the cool water gathered near its roots. As the water touches his lips, a dark smoky aura peels away from his body, replaced by a soft, clear light; in the background, a hunter named Āsimardana rushes in, bow in hand, unaware of the miracle unfolding.","primary_figures":["sin-laden devourer (now purified)","Tulasi plant (as sacred presence)","hunter Āsimardana"],"setting":"A small tulasī shrine area—earthen platform, scattered flowers, a water pot, and a simple grove path where the hunter arrives.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["leaf green","crystal blue","smoke gray","lamp amber","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central tulasī plant on a decorated pedestal with gold-leaf halo around leaves; the man drinking root-water shown with transformation—dark to luminous—using contrasting enamel-like colors; Āsimardana enters dynamically with bow, gold highlights on weapons and ornaments, ornate arch and floral borders, rich maroon background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate close scene of hands cupping water at tulasī roots, delicate rendering of droplets; the sinner’s face softening into relief; hunter arriving along a curved path; cool greens and blues with gentle light, refined linework and lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: tulasī rendered as a stylized sacred plant with rhythmic leaves; the purified man outlined boldly with a shifting aura; hunter in energetic stance, earthy reds and yellows; temple-wall composition with ornamental creeper borders and lamp motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: tulasī shrine centered with elaborate floral border; water motif as swirling blue patterns; transformation shown through layered halos; hunter at the side framed by peacocks and lotuses, deep indigo ground with gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft conch shell","water dripping","temple bells","leaf rustle","brief silence after 'hatāṁhasaḥ'"]}

Sandhi Resolution Notes: तुलस्यामूलतस्तोयं = तुलस्याः + मूलतः + तत् + उदकम् (toyam as contraction); चासौ = च + असौ; हतांहसः = हत + अंहसः; त्वरयाप्यागतो = त्वरया + अपि + आगतः; यश्चासिमर्द्दनः = यः + च + असिमर्द्दनः.

T
Tulasī
Ā
Āsimardana

FAQs

The verse presents tulasī as a powerful purifier: even water associated with its root is said to destroy sin (aṁhas), highlighting tulasī’s sanctity in Vaiṣṇava practice.

Āsimardana is introduced as a vyādha (hunter) who arrives quickly; the verse functions as a narrative transition, bringing a new character into the episode.

It implies that contact with sacred devotion-centered symbols (like tulasī) supports inner purification, suggesting that sincere association with the sacred can transform one’s moral and spiritual condition.