Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

क्षत्तारं कुरुराजस्तु शनै: कर्ण उपाजपत्‌ । उत्तर: प्रविशत्वेको न प्रवेश्या बृहन्नला

kṣattāraṃ kururājas tu śanaiḥ karṇa upājapat | uttaraḥ praviśatv eko na praveśyā bṛhannalā |

Sinabi ni Vaiśampāyana: Ang hari ng Kuru (Yudhiṣṭhira), marahang nagsalita, ay nagbilin kay Karṇa na tagapaglingkod: “Papasukin muna si Prinsipe Uttara nang mag-isa; huwag mong isama si Bṛhannalā.” Ang utos ay maingat at may pagninilay sa dharma—inaayos ni Yudhiṣṭhira ang anyo at tiyempo, pinangangalagaan ang pagbabalatkayo ng mga Pāṇḍava at ang dangal at kaligtasan ng mga sangkot, upang ang susunod na hakbang ay maganap nang may pinakamaliit na panganib at pinakamataas na kaayusan.

क्षत्तारम्the chamberlain/attendant (Kṣattā)
क्षत्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
कुरुराजःthe Kuru king
कुरुराजः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुराज
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शनैःslowly, softly
शनैः:
TypeIndeclinable
Rootशनैः
कर्णेin (his) ear
कर्णे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Locative, Singular
उपाजपत्muttered/whispered (to)
उपाजपत्:
TypeVerb
Rootजप्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, Active
उत्तरःUttara (the prince)
उत्तरः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तर
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रविशतुlet (him) enter
प्रविशतु:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormImperative (Loṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada, Active
एकःalone, single
एकः:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रवेश्याis to be made to enter / should be brought in
प्रवेश्या:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormGerundive (tavya/anīya-type; here -ya), Feminine, Nominative, Singular
बृहन्नलाBṛhannalā (Arjuna in disguise)
बृहन्नला:
Karta
TypeNoun
Rootबृहन्नला
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira (Kururāja)
K
Kṣattṛ (attendant/chamberlain)
K
Karṇa (attendant/messenger)
U
Uttara (Prince of Virāṭa)
B
Bṛhannalā (Arjuna in disguise)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic prudence: speech should be measured and actions timed wisely. Yudhiṣṭhira’s quiet instruction shows ethical restraint—protecting a vulnerable situation (disguise, reputation, safety) through careful procedure rather than impulsive display.

In Virāṭa’s court, Yudhiṣṭhira discreetly instructs an attendant to admit Prince Uttara alone and not to bring Bṛhannalā (Arjuna in disguise) with him, indicating a controlled, strategic arrangement for the next encounter.