Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

पाण्डवपरिचयः—विराटसभायां प्रकाशनम्

Identification of the Pāṇḍavas in Virāṭa’s Court

ततो दिशश्वानुदिशो विवृत्य शरै: सुधारैर्निशितै: सुपत्रै: । गाण्डीवघोषेण मनांसि तेषां महाबल: प्रव्यथयाज्चकार,फिर तो उन महाबलीने सुन्दर पंख और पैनी धारवाले बाणोंद्वारा सम्पूर्ण दिशाओं और दिक्‍कोणोंको आच्छादित करके गाण्डीव धनुषकी (भयंकर) टंकारसे कौरवयोद्धाओंके हृदयमें बड़ी व्यथा उत्पन्न कर दी

tato diśaś cānudiśo vivṛtya śaraiḥ sudhārair niśitaiḥ supatraiḥ | gāṇḍīvaghoṣeṇa manāṃsi teṣāṃ mahābalaḥ pravyathayāc cakāra ||

Pagkaraan, ang makapangyarihang mandirigmang iyon ay nagpakawala ng mga palaso—matatalim ang talim, matutulis ang dulo, at maayos ang balahibo—na tumabon sa lahat ng direksiyon at mga pagitan nito. Sa dagundong na twang ng pana ng Gāṇḍīva, naghasik siya ng matinding pangamba at pagkabagabag sa puso ng mga mandirigmang Kaurava, at nayanig ang kanilang loob sa gitna ng labanan.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
Formfeminine, accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable
अनुदिशःintermediate directions, quarters
अनुदिशः:
Karma
TypeNoun
Rootअनुदिश्
Formfeminine, accusative, plural
विवृत्यhaving covered, having filled
विवृत्य:
TypeVerb
Rootवि + वृत्
Formabsolutive (क्त्वा-प्रत्यय), having covered/filled/spread over
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
Formmasculine, instrumental, plural
सुधारैःwell-edged, sharp-bladed
सुधारैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुधार
Formmasculine, instrumental, plural
निशितैःsharpened, keen
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
Formmasculine, instrumental, plural (past participle used adjectivally)
सुपत्रैःhaving fine wings/feathers
सुपत्रैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुपत्र
Formmasculine, instrumental, plural
गाण्डीवघोषेणby the sound (twang) of Gāṇḍīva
गाण्डीवघोषेण:
Karana
TypeNoun
Rootगाण्डीव-घोष
Formmasculine, instrumental, singular
मनांसिminds, hearts
मनांसि:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
Formneuter, accusative, plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
महाबलःthe mighty one (of great strength)
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
Formmasculine, nominative, singular
प्रव्यथयत्tormented, caused distress
प्रव्यथयत्:
TypeVerb
Rootप्र + व्यथ्
Formimperfect (लङ्), parasmaipada, 3rd person, singular
चकारdid, made
चकार:
TypeVerb
Rootकृ
Formperfect (लिट्), parasmaipada, 3rd person, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana (narrator/speaker)
G
Gāṇḍīva (Arjuna’s bow)
K
Kaurava warriors (implied by teṣām in context)

Educational Q&A

The verse highlights how prowess in battle is not only physical but also psychological: disciplined skill and a formidable presence can break an opponent’s confidence. In the kṣatriya context, such mastery serves the duty of protecting order (dharma) by decisively subduing aggressors.

A mighty warrior (contextually Arjuna) unleashes a dense spread of sharp, well-feathered arrows that seem to fill every direction. Simultaneously, the terrifying twang of the Gāṇḍīva bow shakes the hearts of the opposing Kaurava fighters, throwing them into distress.