Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Virāṭa’s Conciliation and Uttara’s Account of the Unseen Champion

Bṛhannadā/Arjuna

ततस्तानि निकृत्तानि शरजालानि भागश: । समरे च व्यशीर्यन्त फाल्गुनस्य रथं प्रति,तदनन्तर रणभूमिमें कटकर टुकड़े-टुकड़े हुए वे बाणसमूह अर्जुनके रथपर बिखरने लगे

tatastāni nikṛttāni śarajālāni bhāgaśaḥ | samare ca vyaśīryanta phālgunasya rathaṃ prati ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: Pagkaraan, ang mga bugso ng palaso na naputol ay nagkawatak-watak sa mga piraso; at sa larangan ng digmaan, nagkalat ang mga iyon na pira-piraso patungo sa karwahe ni Phālguna (Arjuna). Ipinakikita ng tagpong ito na sa digmaan, ang lakas ay napipigil ng husay—na maging ang nakamamatay na sandata ay nagiging walang pinsala sa pamamagitan ng kontrol at disiplina, hindi ng padalus-dalos na poot.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
तानिthose
तानि:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Plural
निकृत्तानिcut off, severed
निकृत्तानि:
Karta
TypeAdjective
Rootनि + कृद् (कृन्तति)
FormNeuter, Nominative, Plural
शरजालानिmasses/nets of arrows
शरजालानि:
Karta
TypeNoun
Rootशरजाल
FormNeuter, Nominative, Plural
भागशःin parts, piece by piece
भागशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootभागशः
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
व्यशीर्यन्तwere scattered, fell apart
व्यशीर्यन्त:
TypeVerb
Rootवि + शॄ (शीर्यते)
FormImperfect, Third, Plural, Atmanepada
फाल्गुनस्यof Phalguna (Arjuna)
फाल्गुनस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Genitive, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards, against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Phālguna (Arjuna)
R
ratha (chariot)
Ś
śarajāla (volleys of arrows)
R
raṇabhūmi/samara (battlefield)

Educational Q&A

Even in warfare, excellence is shown through disciplined skill and restraint: destructive force can be neutralized by mastery, protecting one’s side without uncontrolled aggression.

A mass of arrows aimed toward Arjuna (Phālguna) is cut down; the severed arrows break into fragments and scatter across the battlefield toward his chariot.