उपासज्रादुपादाय कर्णो बाणानथापरान् | विव्याध पाण्डवं हस्ते तस्य मुष्टिरशीर्यत,तब कर्णने (अलग रखे हुए) छोटे तरकससे दूसरे बाण लेकर पाण्डुनन्दन अर्जुनके हाथमें चोट पहुँचायी। इससे उनकी मुट्ठी ढीली पड़ गयी
upāsajrad upādāya karṇo bāṇān athāparān | vivyādha pāṇḍavaṁ haste tasya muṣṭir aśīryata ||
Wika ni Vaiśampāyana: Lumapit si Karṇa, kumuha ng iba pang mga palaso, at tinamaan ang kamay ng Pāṇḍava. Sa tamaing iyon, lumuwag ang kanyang pagkakahawak.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a battlefield ethic where skill and tactical targeting (disabling an opponent’s weapon-holding hand) can decide outcomes. It reflects kṣatriya-dharma’s emphasis on prowess and strategy, while also inviting reflection on how war prioritizes victory over gentler virtues.
Karṇa closes in, takes additional arrows, and shoots the Pāṇḍava (understood here as Arjuna) in the hand, causing his grip to slacken—an attempt to impair his ability to hold weapons and continue fighting effectively.