अध्याय ५८ — वानरध्वजस्य महेन्द्रास्त्रप्रयोगः
Chapter 58: Arjuna’s Deployment of the Indra-Weapon
वैशम्पायन उवाच अर्जुनेनैवमुक्तस्तु वैराटिहेम भूषणान् | चोदयामास तानश्वचान् भारद्वाजरथं प्रति,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्! अर्जुनके इस प्रकार आदेश देनेपर विराटनन्दन उत्तरने सोनेके आभूषणोंसे विभूषित उन अश्वोंको आचार्य द्रोणके रथकी ओर हाँक दिया
vaiśampāyana uvāca arjunenaivam uktas tu vairāṭir hema-bhūṣaṇān | codayāmāsa tān aśvān bhāradvāja-rathaṃ prati ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: “O Hari! Nang masabi ito ni Arjuna, itinulak ng anak ni Virāṭa ang mga kabayong yaon na may palamuting ginto, at inihataw ang karwahe patungo sa karwahe ng anak ni Bhāradvāja (Droṇa).”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined responsiveness to rightful command: in a crisis, ethical action is expressed through prompt, orderly execution of duty, subordinating fear or ego to the larger responsibility of the moment.
After receiving Arjuna’s instruction, Virāṭa’s son (Uttara) urges the gold-adorned horses forward, steering the chariot toward Droṇa’s chariot—positioning them in the thick of the Kurukṣetra-style confrontation occurring in the Virāṭa episode.