Arjuna’s Concentrated Archery and the Rout of the Kaurava Mahārathas
Gāṇḍīva-Nirghoṣa Episode
हि >> आय न [हुक है आम सप्तपञ्चाशत्तमो<्ध्याय: कृपाचार्य और 58302 तथा कौरवपक्षके सैनिकोंद्वारा कपायायका हटा ले जाना वैशम्पायन उवाच दृष्टवा व्यूढान्यनीकानि कुरूणां कुरुनन्दन । तत्र वैराटिमामन्त्रय पार्थो वचनमब्रवीत्
Vaiśampāyana uvāca | dṛṣṭvā vyūḍhāny anīkāni kurūṇāṁ kurunandana | tatra vairāṭim āmantrya pārtho vacanam abravīt ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: “O Janamejaya, inapo ng Kuru! Nang makita ang mga hukbo ng Kuru na nakahanay sa pormasyong pangdigma, si Pārtha (Arjuna)—na may paggunita sa dharma sa gitna ng nalalapit na labanan—ay tumawag sa prinsipe ng Virāṭa at nagsalita ng mga salitang ito.”
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds dharma in action: a wise warrior first assesses the situation (the enemy array) and then gives timely counsel to a younger ally, modeling responsible leadership and composure at the threshold of conflict.
As the Kuru forces stand arranged in battle formation, Arjuna (still in the Virāṭa context) turns to Prince Uttara, addresses him directly, and begins to speak—setting up the instructions and actions that follow in the chapter.