अर्जुन-कर्ण-सङ्ग्रामः
Arjuna–Karna Engagement in the Cattle-Raid Aftermath
कर्ण! तुम अकेले अर्जुनसे भिड़नेका दुःसाहस न करो। आचार्य द्रोण, दुर्योधन, भीष्म, तुम, अश्वत्थामा और हम सब मिलकर अर्जुनसे युद्ध करेंगे। यदि हम छहों महारथी संगठित होकर सामना करें, तभी इन्द्रके सदृश दुर्धर्ष एवं दृढ़निश्चयी कुलीपुत्र अर्जुनके साथ युद्ध कर सकते हैं ।। व्यूढानीकानि सैन्यानि यत्ता: परमधन्विन: । युध्यामहे<र्जुनं संख्ये दानवा इव वासवम्
karṇa! tvaṁ ekalaḥ arjunena saha yoddhuṁ duḥsāhasaṁ mā kṛthāḥ | ācārya-droṇaḥ duryodhanaḥ bhīṣmaḥ tvaṁ aśvatthāmā vayaṁ ca sarve militvā arjunena yotsyāmaḥ | yadi vayaṁ ṣaḍ mahārathāḥ saṅghaṭitāḥ samāgacchema, tadā eva indra-sadṛśena durdharṣeṇa dṛḍha-niścayena kulī-putreṇa arjunena saha yoddhuṁ śakṣyāmaḥ || vyūḍhānīkāni sainyāni yattāḥ paramadhanvinaḥ | yudhyāmahe 'rjunaṁ saṅkhye dānavā iva vāsavam ||
Wika ni Kṛpa: “Karna, huwag mong tangkain ang walang-ingat na tapang na harapin si Arjuna nang mag-isa. Si Acharya Drona, si Duryodhana, si Bhishma, ikaw, si Ashvatthama, at tayong lahat ay magsasama upang makipagdigma kay Arjuna. Tanging kung tayong anim na maharathi ay haharap sa kanya nang magkakaugnay at may ayos, saka lamang natin makakabangga ang prinsipe ng Kuru—matatag ang loob at mahirap daigin, gaya ni Indra mismo. Kapag naihanay na ang mga pormasyon at handa na ang hukbo, lalaban tayo kay Arjuna sa lantad na sagupaan, gaya ng mga Dānava na minsang lumaban kay Indra (Vāsava).”
कृप उवाच
The verse emphasizes strategic prudence and humility in warfare: do not let pride drive a lone, reckless challenge against a superior opponent; coordinated effort and disciplined formation are ethically and practically wiser than impulsive heroics.
Kṛpa warns Karṇa not to fight Arjuna single-handedly. He proposes that leading Kaurava champions—Droṇa, Duryodhana, Bhīṣma, Karṇa, Aśvatthāmā, and others—should unite in a planned formation to confront Arjuna, likening the struggle to the Dānavas battling Indra.