Virāṭa-parva Adhyāya 22 — Draupadī’s Abduction Attempt and Bhīma’s Suppression of the Kīcakas
अथैनमाक्षिप्य बलाद् गृहमध्ये वृकोदर: । धूनयामास वेगेन वायुश्नण्ड इव द्रुमम्,फिर जिस प्रकार प्रचण्ड आँधी वृक्षको झकझोर डालती है, उसी प्रकार भीमसेन कीचकको बलपूर्वक धक्के दे-देकर उसे नृत्यशालामें वेगसे घुमाने लगे
athainam ākṣipya balād gṛhamadhye vṛkodaraḥ | dhūnayāmāsa vegena vāyuśṇāṇḍa iva drumam ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: Pagkaraan, si Vṛkodara (Bhīma), matapos siyang sunggaban at ihagis sa lakas sa loob ng bulwagan, ay niyugyog siya nang marahas at mabilis—gaya ng bugso ng malakas na hangin na humahampas at umiikot sa isang punò. Ipinakikita ng tagpong ito ang mabilis na pagpapatupad ng katarungan laban sa pang-aabuso sa kapangyarihan ni Kīcaka at ang pagtatanggol sa dangal ni Draupadī, sa pamamagitan ng tiyak at mapagpasiyang lakas, hindi ng matagal na kalupitan.
वैशम्पायन उवाच
Power used to violate dharma—especially the harassment and coercion of the vulnerable—invites swift and decisive correction. The episode frames Bhīma’s force as protective justice: ending an ongoing wrongdoing and safeguarding Draupadī’s dignity.
Bhīma (Vṛkodara) grabs Kīcaka inside the hall and violently whirls and shakes him, compared to a storm-wind shaking a tree. It is the immediate physical domination that precedes Kīcaka’s fatal punishment for his misconduct.